De hoje em diante, todas as clientes têm de ter marcação. | Open Subtitles | من اليوم وصاعداً كل الزبائن يتوجب عليهم الحصول على مواعيد |
Por vezes têm de ir buscar a água de muito longe para lavar a roupa em casa. Ou têm de carregar a roupa suja para um curso de água distante. | TED | واحيانا .. يتوجب عليهم احضار المياه من اماكن بعيدة لكي يقوموا بالغسل داخل المنزل او ان يأخذوا غسيلهم الى مجرى المياه |
Eles recebem uma mensagem visual em 2D, mas a tarefa que precisam de cumprir é a 3D. | TED | إنهم يحصلون على تغذية راجعة بصرية ثنائية الأبعاد، ولكن المهمة التي يتوجب عليهم تنفيذها هي ثلاثية الأبعاد. |
Desta forma, os doentes não precisam de ser submetidos a intervenções médicas invasivas e dispendiosas que, de outro modo, seriam prescritas após um ataque cardíaco. | TED | بناء على ذلك، لا يتوجب عليهم الذهاب للحصول على علاجات طبية جراحية باهظة الثمن والتي ستكون ضرورية بعد نوبة قلبية. |
Sabes, quando os polícias fazem testes aleatórios de drogas, eles têm uma lista de todos os medicamentos que já foram tomados. | Open Subtitles | عندما يخضع الضباط الى أختبار عشوائي للعقاقير يتوجب عليهم أدراج قائمة بجميع الأدوية التي تناولوها |
Quer dizer, dás-lhes a aplicação de graça, e, depois, eles têm que pagar para continuar a jogar para conseguirem as energias extra e os impulsos ou o que quer que lhes chames. | Open Subtitles | أعني أنك تعطيهم التطبيق مجانا وبعدها يتوجب عليهم أن يدفعوا ليتابعو اللعب ومن أجل رفع القوة والتعزيز أو أيا كان ما تسميه |
E outro momento chegou, em que tinham de fazer algo para resolver isso. | Open Subtitles | ولحظ اخرى اتت حينها يتوجب عليهم عمل شيء حيال ذلك |
E em vez de trabalharem com pessoas que conheceram toda a vida, agora têm de provar o seu valor numa multidão de estranhos. | TED | وبدلا من العمل مع أشخاص يعرفونهم طيلة حياتهم، أصبح يتوجب عليهم الآن ان يثبتوا أانفسهم ضمن جمع من الغرباء. |
Quantas pessoas têm de a tomar para uma pessoa ser ajudada? | TED | كم عدد الأشخاص الذين يتوجب عليهم تناوله قبل مساعدة شخص واحد؟ |
Nos outros casos, não têm de fazer concursos. | TED | وفي الحالات الأخرى، لا يتوجب عليهم الدخول في مناقصات. |
Que tipo de relação é essa em que têm de estar na marmelada sempre que se despedem? | Open Subtitles | أعني، ما نوعيه هذه العلاقة التالفة هذه حيث يتوجب عليهم معانقة وتقبيل بعضهم البعض في كل مره يتركون بعضهم البعض؟ |
Vou ligar aos miúdos e dizer-lhes que têm de jantar connosco. | Open Subtitles | -سأتصل بالأولاد وسأخبرهم بأنه يتوجب عليهم تناول العشاء معنا الليلة |
Agora, as mães e os pais têm de lutar. Depois disso, destruíram todas as capitais. | Open Subtitles | الآن الأباء والأمهات يتوجب عليهم القتال وبعد ذلك، قاموا بتفجير جميع العواصم |
Então, precisam de encontrar uma forma e usam algoritmos para fazê-lo — quebrar o todo em milhões de pequenas transações. | TED | لذا كان يتوجب عليهم أن يجدوا طريقة لكي يستخدموا الخوارزميات لمحاولة فك هذه التحركات الكبيرة الى ملايين التحركات الصغيرة لكي يتم تحليلها |
Pessoas que não gostam uma da outra precisam de se abraçar e de estarem juntas. Isso é mais que essencial para a unidade do partido. Se não o fizerem, o partido pode desfazer-se. | TED | الناس الذين لا يحبون بعضهم يتوجب عليهم احتضان بعضهم والوقوف معا. وهذا أمر أساسي بلا ريب لتماسك الحزب، وقد يتفكك الحزب إن لم تفعل ذلك. |
- Já não precisam de tentar mais. - Eu naõ tenho medo. | Open Subtitles | لا يتوجب عليهم مزيد المحاولة - أنا لست خائفا - |
Krumitz, a maioria dos pais ficam aliviados quando os filhos estão em casa em segurança, a jogar videojogos, porque acham que significa que não precisam de preocupar-se sobre com quem os filhos andam a passar o tempo, | Open Subtitles | معظم الآباء يشعرون بالأرتياح عندما يكونون أطفالهم في أمان في منازلهم يلعبون ألعاب الفيديو لأنهم يعتقدون بأن هذا يعني لا يتوجب عليهم القلق |
eles têm que garantir que este gelo nunca aquece acima dos 20 graus negativos, senão, os gases fundamentais dentro dele dissipar-se-ão. | TED | في الحقيقة يتوجب عليهم الحرص على عدم تعرض الثلج الى درجات حرارة اكثر من 20 تحت الصفر والا فان الغازات الموجودة في تلك العينات سوف تخرج منها |
Não, eles têm de concordar. | Open Subtitles | لا، بل يتوجب عليهم أن يقبلوا |
E esses altos executivos acabam por puxar dos seus Blackberries dizem que têm que fazer chamadas importantes e dirigem-se para a saída. | TED | وحينها يخرج أولئك المسيرون ذوو العيار الثقيل هواتفهم بلاك بيري ويقولون بأنه يتوجب عليهم القيام بمكالمات بالغة الأهمية فعلاً ويتوجهون نحو بوابة الخروج وعلامات الارتباك بادية عليهم |
tinham de me dar alguma coisa, por isso... deram-me Squillace. | Open Subtitles | أتعرف، كان يتوجب عليهم أن يعطوني شيئاً لذلك أعطوني سكولاتشي |