"يتوجب عليهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • têm de
        
    • precisam de
        
    • eles têm
        
    • têm que
        
    • tinham de
        
    De hoje em diante, todas as clientes têm de ter marcação. Open Subtitles من اليوم وصاعداً كل الزبائن يتوجب عليهم الحصول على مواعيد
    Por vezes têm de ir buscar a água de muito longe para lavar a roupa em casa. Ou têm de carregar a roupa suja para um curso de água distante. TED واحيانا .. يتوجب عليهم احضار المياه من اماكن بعيدة لكي يقوموا بالغسل داخل المنزل او ان يأخذوا غسيلهم الى مجرى المياه
    Eles recebem uma mensagem visual em 2D, mas a tarefa que precisam de cumprir é a 3D. TED إنهم يحصلون على تغذية راجعة بصرية ثنائية الأبعاد، ولكن المهمة التي يتوجب عليهم تنفيذها هي ثلاثية الأبعاد.
    Desta forma, os doentes não precisam de ser submetidos a intervenções médicas invasivas e dispendiosas que, de outro modo, seriam prescritas após um ataque cardíaco. TED بناء على ذلك، لا يتوجب عليهم الذهاب للحصول على علاجات طبية جراحية باهظة الثمن والتي ستكون ضرورية بعد نوبة قلبية.
    Sabes, quando os polícias fazem testes aleatórios de drogas, eles têm uma lista de todos os medicamentos que já foram tomados. Open Subtitles عندما يخضع الضباط الى أختبار عشوائي للعقاقير يتوجب عليهم أدراج قائمة بجميع الأدوية التي تناولوها
    Quer dizer, dás-lhes a aplicação de graça, e, depois, eles têm que pagar para continuar a jogar para conseguirem as energias extra e os impulsos ou o que quer que lhes chames. Open Subtitles أعني أنك تعطيهم التطبيق مجانا وبعدها يتوجب عليهم أن يدفعوا ليتابعو اللعب ومن أجل رفع القوة والتعزيز أو أيا كان ما تسميه
    E outro momento chegou, em que tinham de fazer algo para resolver isso. Open Subtitles ولحظ اخرى اتت حينها يتوجب عليهم عمل شيء حيال ذلك
    E em vez de trabalharem com pessoas que conheceram toda a vida, agora têm de provar o seu valor numa multidão de estranhos. TED وبدلا من العمل مع أشخاص يعرفونهم طيلة حياتهم، أصبح يتوجب عليهم الآن ان يثبتوا أانفسهم ضمن جمع من الغرباء.
    Quantas pessoas têm de a tomar para uma pessoa ser ajudada? TED كم عدد الأشخاص الذين يتوجب عليهم تناوله قبل مساعدة شخص واحد؟
    Nos outros casos, não têm de fazer concursos. TED وفي الحالات الأخرى، لا يتوجب عليهم الدخول في مناقصات.
    Que tipo de relação é essa em que têm de estar na marmelada sempre que se despedem? Open Subtitles أعني، ما نوعيه هذه العلاقة التالفة هذه حيث يتوجب عليهم معانقة وتقبيل بعضهم البعض في كل مره يتركون بعضهم البعض؟
    Vou ligar aos miúdos e dizer-lhes que têm de jantar connosco. Open Subtitles -سأتصل بالأولاد وسأخبرهم بأنه يتوجب عليهم تناول العشاء معنا الليلة
    Agora, as mães e os pais têm de lutar. Depois disso, destruíram todas as capitais. Open Subtitles الآن الأباء والأمهات يتوجب عليهم القتال وبعد ذلك، قاموا بتفجير جميع العواصم
    Então, precisam de encontrar uma forma e usam algoritmos para fazê-lo — quebrar o todo em milhões de pequenas transações. TED لذا كان يتوجب عليهم أن يجدوا طريقة لكي يستخدموا الخوارزميات لمحاولة فك هذه التحركات الكبيرة الى ملايين التحركات الصغيرة لكي يتم تحليلها
    Pessoas que não gostam uma da outra precisam de se abraçar e de estarem juntas. Isso é mais que essencial para a unidade do partido. Se não o fizerem, o partido pode desfazer-se. TED الناس الذين لا يحبون بعضهم يتوجب عليهم احتضان بعضهم والوقوف معا. وهذا أمر أساسي بلا ريب لتماسك الحزب، وقد يتفكك الحزب إن لم تفعل ذلك.
    - Já não precisam de tentar mais. - Eu naõ tenho medo. Open Subtitles لا يتوجب عليهم مزيد المحاولة - أنا لست خائفا -
    Krumitz, a maioria dos pais ficam aliviados quando os filhos estão em casa em segurança, a jogar videojogos, porque acham que significa que não precisam de preocupar-se sobre com quem os filhos andam a passar o tempo, Open Subtitles معظم الآباء يشعرون بالأرتياح عندما يكونون أطفالهم في أمان في منازلهم يلعبون ألعاب الفيديو لأنهم يعتقدون بأن هذا يعني لا يتوجب عليهم القلق
    eles têm que garantir que este gelo nunca aquece acima dos 20 graus negativos, senão, os gases fundamentais dentro dele dissipar-se-ão. TED في الحقيقة يتوجب عليهم الحرص على عدم تعرض الثلج الى درجات حرارة اكثر من 20 تحت الصفر والا فان الغازات الموجودة في تلك العينات سوف تخرج منها
    Não, eles têm de concordar. Open Subtitles لا، بل يتوجب عليهم أن يقبلوا
    E esses altos executivos acabam por puxar dos seus Blackberries dizem que têm que fazer chamadas importantes e dirigem-se para a saída. TED وحينها يخرج أولئك المسيرون ذوو العيار الثقيل هواتفهم بلاك بيري ويقولون بأنه يتوجب عليهم القيام بمكالمات بالغة الأهمية فعلاً ويتوجهون نحو بوابة الخروج وعلامات الارتباك بادية عليهم
    tinham de me dar alguma coisa, por isso... deram-me Squillace. Open Subtitles أتعرف، كان يتوجب عليهم أن يعطوني شيئاً لذلك أعطوني سكولاتشي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus