"يتوجّب علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • temos de
        
    • temos que
        
    Ainda temos de ganhar as eleições gerais. Open Subtitles لايزال يتوجّب علينا الفوز بالإنتخابات العامّة
    E antes de tratar você, temos de diagnosticá-lo. Open Subtitles وقبلَ معالجتك، يتوجّب علينا تشخيصك وعدمُ ثقتنا بإمكانيّةِ تصديقك
    Fomos dançar, vamos a sítios barulhentos onde não temos de falar. Open Subtitles كنّأ نذهب للرقص، أو لمكانٍ صاخبٍ بحيث لا يتوجّب علينا الكلام
    E há um franco atirador numa torre. temos que abatê-lo rápido. Open Subtitles هناك قنّاص في أعلى البرج, يتوجّب علينا التخلّص منه بسرعة
    temos que descobrir o quanto o bom xerife realmente sabia. Open Subtitles يتوجّب علينا معرفة المقدار الذي كان يعرفه المأمور الطيّب
    Ele disse que aí iria encontrar o sítio que temos de proteger. Open Subtitles خلفه و حسب. قال أنّنا سنجد ما يتوجّب علينا حمايته
    Se queremos sobreviver, temos de arranjar todos dinheiro para amanhã. Open Subtitles إن كنا سننجو.. يتوجّب علينا كلنا جني المال
    Infelizmente, não é para uso direto, por isso temos de voltar mais tarde, tirá-lo e ligá-lo a um computador. Open Subtitles للأسف، فهو ليس بثّ حيّ، لذا يتوجّب علينا العودة لاحقاً، لآخذه ونولجه في الكمبيوتر.
    Tens a certeza de que é isso que temos de fazer? Open Subtitles أأنتَ واثقٌ أنّ هذا ما يتوجّب علينا فعله؟
    Não são coisas que queríamos fazer. São coisas que temos de fazer. Open Subtitles هذه ليست تصرّفات نريد فعلها، بل يتوجّب علينا فعلها.
    É por isso que... que nós... temos de encontrar os teus ingredientes. Open Subtitles ولهذا يتوجّب علينا العثور على مكوّنات تعويذتك
    A parte difícil vem depois disso, quando temos de voltar a lidar com a mesma vida de que fugimos, para começar. Open Subtitles الجزء الأصعب يأتي بعده حين يتوجّب علينا العودة ومجابهة الحياة نفسها التي كنّا نهرب منها في المقام الأول هذه هي حقيقة الأمر
    - Sinto-me muito desgastado. - Está bem, não temos de falar nisso. Open Subtitles منهكٌ تماماً - لا يتوجّب علينا التحدّث عنه -
    - Desculpem, mas temos de fechar. Open Subtitles أنا آسفة لكن يتوجّب علينا الإغلاق
    temos de salvar os doentes. Open Subtitles هيا بنا، يتوجّب علينا إنقاذ المرضى
    temos de avisar o Monroe e a Rosalee. Open Subtitles يتوجّب علينا تنبيه مونرو و روزالي
    E não temos de fazer segundo as regras. Open Subtitles ولا يتوجّب علينا التمييز بين هذا وذاك
    Agora que desviaram as atenções sobre nós, temos que organizar a nossa sede. Open Subtitles بتحويل التركيز عن سانت لويس، يتوجّب علينا الآن إعادة تنشيط قاعدتنا.
    Nós só temos que ter cuidado, entendes? Open Subtitles نحن فقط يتوجّب علينا أن نكون حذرين، تعلم؟
    Filha da mãe. temos que passar por aquele segurança. Open Subtitles ~O0O~~0O0~ يتوجّب علينا إجتياز ذلك الأبله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus