"يتوقفوا عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar de
        
    • param de
        
    • paravam de
        
    • pararão de
        
    • deixem de
        
    • pararam
        
    • pararem de
        
    • parem de se
        
    • parassem de
        
    Aqueles três rapazes vão ter que parar de sair. Open Subtitles هؤلاء الصبية الثلاث يجب ان يتوقفوا عن الخروج
    Mais cedo ou mais tarde todos vamos parar de jogar. Open Subtitles عاجلاً أم أجلاً على الجميع أن يتوقفوا عن اللعب
    Mais cedo ou mais tarde todos vamos parar de jogar. Open Subtitles عاجلاً أم أجلاً على الجميع أن يتوقفوا عن اللعب
    Os outros estudantes não param de me fazer perguntas. Open Subtitles الطلاب الاخرون لا يتوقفوا عن طرح الاسئلة عليا
    Só porque os miúdos não paravam de brincar com o equipamento das impressões digitais. Open Subtitles فقط لأن الأطفال لم يتوقفوا عن اللعب بأجهزة بصمات الأصابع
    Enquanto a tiveres, eles não pararão de a procurar. Open Subtitles طالما تبقيها عنهم ، فلن يتوقفوا عن البحث عنها..
    E temos que repensar as nossas estratégias de desenvolvimento, para não estarmos a promover campanhas educativas para que eles deixem de ser agricultores, mas para que deixem de ser agricultores pobres! TED علينا التفكير من جديد في استراتيجيات التطوير, لذا فنحن لا ندفع بحملات ثقافية لنجعلهم التوقف عن الزراعة, وانما لنجعلهم يتوقفوا عن كونهم مزارعين فقراء.
    Não pararam de se beijar nos 10 dias seguintes. Open Subtitles ولم يتوقفوا عن تقبيل بعضهم منذُ ذلك الحين
    Diz ao idiotas para pararem de tocar à campainha. Open Subtitles أخبري هؤلاء المغفلين أن يتوقفوا عن قرع جرسي
    Para que parem de se questionar sobre que raio estamos a fazer no Iraque e no Afeganistão. Open Subtitles حتى يتوقفوا عن السؤال: مالفائدة من هذا, مالذي نفعله في العراق و افغانستان؟
    Se prometer que te explico durante umas bebidas, podias fazer com que todos parassem de me interrogar exaustivamente? Open Subtitles إذا وعدت بالشرح لكِ على المشروبات هل ستجعلين الجميع رجاءً أن يتوقفوا عن إعطائي الدرجة الثالثة؟
    Mande-os parar de gritar! e insuportável! Open Subtitles أخبريهم ان يتوقفوا عن الصراخ هذا لا يحتمل
    E não vão parar de usar as pessoas até chegarem à verdade sobre ti. Open Subtitles ولن يتوقفوا عن إستغلال الناس حتى يصلوا إلى حقيقتك
    Senão, nunca irão parar de procurar a Samantha. Open Subtitles وإلا فإنهم لن يتوقفوا عن البحث عن سمانثا
    Olha quando tiveres um paciente a morrer na cama, vais pedir a todo o quarto para parar de gritar Open Subtitles عندما يكون عندكِ مريض يحتضر على المنضدة ماذا؟ هل ستخبرين الغرفة بأكملها أن يتوقفوا عن الصراخ
    Lição um, parar de lutar, está concluída. Open Subtitles الدرس الأول: أن يتوقفوا عن الشجار قد تم.
    Um miúdo qualquer fica inconsciente num treino, nós dizemos-lhe para parar de ser maricas, que isso passa. Open Subtitles أتعلم , بعض الأطفال يسجلون الوقت بالتمرين كنا نريد أن نقول لهم أن يتوقفوا عن كونهم منحرفين
    e quando as pessoas se sentem estagnadas e sem saída as pessoas param de ver a importância da sua tarefa no sistema. TED وعندما يشعرُ الناس بأنهم عالقون وعاجزون فإنهم يتوقفوا عن رؤية أدوارهم في الجهاز الأكبر.
    - Não é encorajar, só estou a dizer que eles não param de gozar com ela, se ela não se impuser. Open Subtitles أنا لا أشجعها كل ما أقوله هم لن يتوقفوا عن إغاظتها
    Adiante, não paravam de falar de uma festa de bebé, esta noite, para uma certa "VPMG". Open Subtitles على أيّة حال، لم يتوقفوا عن الكلام حول حفلة "قبل الولادة"، الليلة لـ"ن.ر، ح. ج" مؤكد
    Não paravam de me ladrar! Open Subtitles لم يتوقفوا عن النباح في وجهي!
    A Darlene e o Hank não pararão de tentar... Open Subtitles (وأنا أعلم أن (دارلين) و (هانك لن يتوقفوا عن المحاولة
    Não pararão de nos perseguir. Open Subtitles لن يتوقفوا عن مُلاحقتنا.
    Mas os países de rendimento médio... E é aqui que sugiro aos meus estudantes que deixem de usar o conceito "mundo em desenvolvimento". TED اما البلدان ذات الدخل المتوسط فاني اقترح دائما على طلابي ان يتوقفوا عن وصفهم ب"العالم النامي"
    Tentei dizer-vos para pararem, mas não pararam. Open Subtitles وحاولت أن أوقفهم وهم لم يتوقفوا عن الإحتفال
    Têm de dizer às pessoas para pararem de dizer disparates. Open Subtitles يجب ان تخبر الناس أن يتوقفوا عن التحدث بالتفاهة.
    Peço a Doug Stamper e ao resto do executivo que parem de se esconder atrás do privilégio executivo. Open Subtitles أطلب من (دوغ ستامبر) وبقية الإدارة أن يتوقفوا عن الاختباء وراء الامتياز التنفيذي
    Realmente gostava que as pessoas parassem de me perguntar isso. Open Subtitles هل انت واثق من هذا؟ اتمنى لو أن الناس يتوقفوا عن سؤالي هذا السؤال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus