"يتوقف حتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar até
        
    • parará até
        
    • desistir enquanto
        
    • desistir até que
        
    E mesmo que ele esteja enganado quanto ao fogo, se ele achar que foi intencional, não vai parar até achar alguém para culpar. Open Subtitles ، فحتى إن كان مخطئاً بشأن الحريق و اعتقد أنه كان مقصوداً ، فلن يتوقف حتى يجد أحداً ليلومه على ماحدث
    Não sei o quanto mas sei que ele não vai parar até descobrir tudo. Open Subtitles أنا لست متأكد من حجم ما يعرفه و لكنه لن يتوقف حتى يعرف كل شئ
    A única coisa que temos certeza é que neste tipo de crime, ele não vai parar até que seja pego. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نعرفه قطعا بشأن هذا النوع من المجرمين انه لا يتوقف حتى يتم ايقافه
    Disse-lhe para não parar até ter chegado à fronteira mexicana. Open Subtitles أخبرته ألا يتوقف حتى يصل للحدود المكسيكسـة
    Sim, e não parará até consegui-las e que estejamos mortos. Open Subtitles وهو لن يتوقف حتى تصبح في حوزته أو يقوم بقتلنا
    Este é um paradigma monetário que não vai desistir enquanto não matar o último ser humano. Open Subtitles سلامة المحيطات من التلوث وكل شيء أخر على الكوكب. إن هذا النموذج المالي لن يتوقف حتى يقوم بقتل أخر إنسان على سطح الأرض.
    Pude ver o que o Carniceiro era capaz de fazer quando matou os meus amigos. Se regressou para se vingar, não irá parar até nos ter morto a todos. Open Subtitles رأيت ما بمقدور ذلك السفاح فعله حينما قتل أصدقائي لو عاد لنيل إنتقامه ، لن يتوقف حتى يقتلنا جميعاً.
    Ele não vai parar até ter o último carro. Open Subtitles هو لن يتوقف حتى يحصل على كل سيارة دون إستثناء.
    Não possui consciência ou morais, e não irá parar até que a sua sede esteja saciada. Open Subtitles إنه بدون ضمير ولا أخلاق ولن يتوقف حتى ينال مراده
    E ainda te irá tentar matar e não deverá parar até tu estares morto. Open Subtitles ولازال يحاول قتلك ومحتمل أن لا يتوقف حتى تموت
    Ele quer justiça, e não vai parar até consegui-la. Open Subtitles إنّه يريد العدالة، ولن يتوقف حتى ينولها.
    Mas o pai do gajo, ele não ía parar até que me matasse. Open Subtitles لكن هذا والد الرجل هو لن يتوقف حتى اذا ما قتلني
    Então precisamos descobrir o que significa porque ele não vai parar até acabar. Open Subtitles اذا نحتاج ان نعرف المعنى لإنه لن يتوقف حتى نكتشف المعنى
    E não irá parar até este prisioneiro estar de volta à sua cela. Open Subtitles وأنه لن يتوقف حتى يوضع هذا السجين في زنزانته مرة أخرى
    Ele vai procurar-me por todo o lado e não vai parar até me encontrar. Open Subtitles هو يبحث عني في كل مكان و لن يتوقف حتى يعثر علي
    E embora pareça estarmos dispostas a fazer o que for preciso para sobreviver, ele não irá parar até todas nós estarmos mortas. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا نبدو غير راغبين في القيام بما يتطلبه الأمر للنجاة فإنه لن يتوقف حتى نموت جميعاً
    Porque esse mentiroso não vai parar até ter o nome de volta na parede. Open Subtitles لأن ذلك الكاذب الحقير لن يتوقف حتى يكون اسمه على الجدار
    E ele não vai parar até que todas as raças das Quatro Terras sejam destruídas. Open Subtitles ولن يتوقف حتى يتم تدمير كل عرق في الأراضي الأربع
    Se ele anda à procura de um bufo, não vai parar até encontrar um. Open Subtitles إذا كان يبحث عن جاسوس فلن يتوقف حتى يجد الجاسوس
    Ele vai usar todos os recursos que puder e não parará até me apanhar. Open Subtitles سيستخدم كل وسيلة لديه ولن يتوقف حتى يمسك بي.
    Porque o Peterson é implacável e determinado e não vai desistir enquanto não vos destruir aos dois. Open Subtitles لان بيترسون عديم الرحمة, ومُعتزم على إمره ولن يتوقف حتى يدمر كلاكما.
    Com um veemência passional como a paixão do amor, nunca desistir até que tenha satisfeito a sua paixão a vida é esgotado da sua cobiçada vítima. Open Subtitles بنسخ العنف بشكل يشبه عاطفة الحب ولن يتوقف حتى يتخم بالعاطفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus