"يتوقف عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar de
        
    • pára de
        
    • para de
        
    • parou de
        
    • parava de
        
    • deixa de
        
    • deixou de
        
    • pare de
        
    • deixar de
        
    • parar com
        
    • sempre a
        
    • deixasse de
        
    • deixam de
        
    • deixará de
        
    É a única maneira de os parar de choramingar. Open Subtitles هو الشي الوحيد الذي يجعله يتوقف عن النياح
    Pois talvez devessem, o meu telefone não pára de tocar com ofertas. Open Subtitles ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف عن الرنين بطلبات العمل
    Diz que ele para de responder sempre que imprime? Open Subtitles حسنا , حسنا وتقول أنه يتوقف عن العمل كلما حاولت الطباعة ؟
    Mas Deus... nos deu um guia... que não parou de andar. Open Subtitles ولكن الله منحنا مرشداً .. الذى لا يتوقف عن المشى
    "Quando era criança, arrancaram-me um dente e não parava de sangrar." Open Subtitles ،ذات مرة تعرضت لقلع السن بالطفولة .ولم يتوقف عن النزيف
    Reparem, o que acontece quando operamos um sistema para além dos seus limites e depois continuamos a um ritmo de aceleração exponencial é que o sistema deixa de funcionar e avaria. TED وما يحدث حين تشغل نظاما متجاوزا حدوده ونستمر في ذلك في معدل تسارعي مستمر هو أن النظام يتوقف عن العمل ويصاب بالعطل.
    Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. Open Subtitles أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك.
    Fui lá e muito educadamente pedi-lhe para parar de fazer barulho. Open Subtitles هبطتُ وبأدب جداً طلبتُ منه أن يتوقف عن عمل الضوضاء.
    O último tipo estava alterado, e não conseguia parar de chorar. Open Subtitles الرجل الاخير كان با القطاع العقاري ولم يتوقف عن البكاء
    Há uma fronteira que nunca deve parar de explorar. Open Subtitles هناك جبهة واحدة عليه ألا يتوقف عن إكتشافها.
    Eu tento ignorá-lo, mas ele não pára de tocar. Open Subtitles حاولت تجاهله لكنه لا يتوقف عن الرنين أبداً
    Talvez se ficar gorda, ele pára de me ligar. Open Subtitles ربما لو اصبحت سمينه سوف يتوقف عن الإتصال
    Pois tem, não pára de dar murros. A não ser para ver a trouxa. Open Subtitles أجل، لا يتوقف عن اللكم إلا عندما يتحقق من مخدراته.
    para de chorar se tu pegares nele. Open Subtitles فانه سوف يتوقف عن البكاء إذا كنت تحمل فقط.
    O fulano aqui atrás, não para de ressonar. Open Subtitles الشخص الذي في الخلف، لا يتوقف عن الشخير.
    Não reparaste? O ar parou de circular. Open Subtitles لا يمكن ان تقولي للهواء ان يتوقف عن الحركة
    É estranho ele estar tão calado. No outro dia, não parava de falar. Open Subtitles أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام
    deixa de o ouvir como um ritmo e começa a ouvi-lo como um tom. TED يتوقف عن سماع الموسيقى كإيقاع ويبدأ بسماعها كاهتزاز.
    Até deixou de pedir autorização lá da terra para tudo. Open Subtitles و بدأ يتوقف عن أخذ الإذن منهم في الوطن في كل ما يفعل
    Desde que ele pare de perseguir aquelas teorias de conspiração. Open Subtitles على شرط أن يتوقف عن ملاحقة نظرياته حول المؤامرة.
    Como pude deixar de acreditar que há um modelo, uma forma ordenada por trás daqueles números, quando estava tão perto? Open Subtitles كيف يتوقف عن الإعتقاد بأن هناك اثلا للأرقام شكل منظم وراء تلك الأرقام تستطيع بها اذاً ان تنتهي؟
    Ele até pode parar com as tretas e dar-te a tua herança. Open Subtitles هو يُمْكِنُ أَنْ يَعْملَ الشّيء الصّحيح. يتوقف عن الهراء ويعطيك ميراثك
    E tudo porque os meus avós estão sempre a trazer-me doces. Open Subtitles وكل هذا بسبب جدي لا يتوقف عن جلب الحلوى لي
    "Eu fechava a porta do gabinete, embalava-o, silenciava-o "e implorava-lhe que deixasse de gritar para eu não ter problemas. TED كنت أقوم بإغلاق باب المكتب بينما كنت اهزه بلطفٍ وأقوم بإسكاته وأتوسل إليه أن يتوقف عن الصراخ لكي لا أقع في ورطةٍ.
    Se tu te demites, qualquer dia as abelhas deixam de fazer mel, as flores morrem e, raios, ainda vai tudo por água abaixo. Open Subtitles أعني، إن اعتزلت عن عملك فستجد بعد ذلك النحل يتوقف عن إنتاج العسل و ستموت الأزهار و سينهار العالم كله
    Ele não deixará de andar atrás de ti até conseguir apanhar o bebé. Open Subtitles لن يتوقف عن السعي ورائك حتى يحصل على الطفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus