"يتولون" - Traduction Arabe en Portugais

    • tratar
        
    • assumir
        
    • estão a
        
    • tratam
        
    Mas pela minha experiência, as pessoas como o senhor têm gente... para tratar deste tipo de coisas. Open Subtitles و وفقاً لخبرتي أن أناساً مثلك لديهم أناساً يعملون لديهم يتولون هذا النوع من الأشياء
    Ligo aos meus rapazes e podem tratar de tudo de manhã. Open Subtitles ربما أرتب إتصالاً وربما رجالي يتولون الأمر في الصباح بالتحديد
    Pensei que os seus homens iam tratar deles em Lagos. Open Subtitles اعتقدت أن رجالك سوف يتولون أمرهم في لاغوس
    Se levarmos isto para a DPD, vão assumir o caso. Open Subtitles إذا أخذنا هذا إلى القسم المحلي سوف يتولون المسؤولية
    Vou enviar uma equipa de paz que vai assumir o controlo. Open Subtitles سأرسل لك قوة حفظ السلام. سوف يتولون الأمر. مفهوم.
    Acho que os russos vão liderar uma queixa, eles estão a pressionar a ONU por sanções. Open Subtitles الروسيون يتولون ذلك إنهم يضغطون على الولايات المتحدة من أجل العقوبات
    Parece que tratam do teu trabalho ilegal. Open Subtitles بالعصابة الإيرلندية سمعتُ أنهم يتولون أعمالك القانونية هذه الأيام
    Deixa-os tratar do pai. Tu tomas conta do bebé. Open Subtitles و تدعهم يتولون امر الوالد و أنت اعتني بالطفل
    Pensei que estavam a tratar do seu caso lá em Harlan. Open Subtitles توقعت أنهم يتولون قضيتك جنوباَ في " هارلن " ؟
    Não é preocupante. Tenho uma equipa de advogados a tratar disso. Open Subtitles لا داع للقلق، لدي فريق من المحامين يتولون الأمر
    - Será correcto? Quero dizer, não devemos deixar a Interpol tratar do assunto? Open Subtitles ألا يجدر بنا أن نترك الإنتربول يتولون القضية؟
    Porque não deixamos a equipa tratar disso? Open Subtitles لما لا نستطيح ترك فريق الاسلحة الخاصة والتكتيكات يتولون هذا وحسب؟
    Catherine, tens que chamar os militares, e deixa-os tratar disso. Open Subtitles عليكِ أن تدعيهم يتولون هذا الأمر.
    - Nós deixamo-los tratar de tudo. Open Subtitles نحن نتركهم يتولون كل شيء
    O CSIS está a chegar, para assumir a investigação, e vão confirmar os laços entre ti e a Liber8. Open Subtitles الإستخبارات الأمنية الكندية ستأتي هنا... سوف يتولون أمر ذلك التحقيق... وسوف يأكّدون ارتباطكِ بجماعة "التحرير"
    estão a assumir a investigação, particularmente. Open Subtitles , أنهم يتولون التحقيق
    Ela disse que o CCPD está a assumir o caso e que o vão manter controlado. Open Subtitles قالت أن (CDC) يتولون الحالة وأنهم يضعونه في مكان آمن
    As equipas de controlo de danos estão a selá-los. Open Subtitles أفراد وحدة إحتواء الأضرار يتولون أمره الآن
    Os poucos que concordaram continuar a trabalhar... estão a preparar os funerais daqueles que perdemos. Open Subtitles والقليل الذين قبلوا الاستمرار في العمل يتولون ترتيبات الجنازة لهؤلاء الذين فقدانهم
    Os melhores e mais brilhantes da América estão a trabalhar neste caso, por isso podes sentar-te e esperar. Open Subtitles يبحث عنها ...أفضل عقول أمريكا يتولون هذه القضية، يمكنك الجلوس فقط
    O Charlie e a Quinn tratam de tudo até o médico chegar. Open Subtitles هاك ؟ تشارلي وكوين يتولون هذا الى ان يصل الطبيب إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus