"يتولى" - Traduction Arabe en Portugais

    • tratar
        
    • assumir
        
    • lidar
        
    • tomar
        
    • está no
        
    • cuida
        
    • comando
        
    • lida
        
    • gerir
        
    • está a
        
    • cuidar
        
    • conduzir
        
    Acalme-se. Porque não sossega e deixa a Lei tratar disto? Open Subtitles لماذا لا تهدئين و تتركين القانون يتولى الامر ؟
    Patroa, o papá tem de ir tratar de uma coisa. Open Subtitles يا فتاتي، والدكِ عليه الذهاب كي يتولى أمر ما.
    É hora de alguém assumir o controlo e mais vale ser eu. Open Subtitles ،لقد آن الأوان، أن يتولى أحدهم المسؤولية .وربما قد يكون أنا
    E talvez o meu duplo não queira lidar com a responsabilidade. Open Subtitles و ربما أن شبيهي لا ينوي أن يتولى المسئولية
    O marido dela, o Duque, chegou mesmo a tempo de tomar a gestação e completar a gravidez. Open Subtitles و زوجها الدوق قد وصل بالضبط في الوقت المناسب كي يتولى إستمرار الحمل و إكماله
    Devem sempre perguntar a vós mesmos quem está no comando. Open Subtitles عليك دائما ان تسال نفسك من يتولى زمام الأمور؟
    E se algum arbusto precisar de ser aparado, ele cuida disso. Open Subtitles و إن احتاجت أي شجيرة لشذب يتولى هو أمرها
    Tu e eu temos de deixar a Segurança Nacional tratar disto. Open Subtitles أنا و أنت يجب أن ندع الأمن القومى يتولى هذا
    Olha, se quiser outra pessoa para tratar disso eu... entendo perfeitamente. Open Subtitles إن أردت أن يتولى أحد غيري هذا فأنا أتفهم تماماً
    Terei o seu advogado de família a tratar disso. Open Subtitles سأجعل محامى عائلتكم "يتولى ذلك , القاضى "جافنـى
    Eles é que estão a tratar de tudo. Open Subtitles لست أنا من يقوم بتنظيم ذلك إنهم هم من يتولى إدارة كل ذلك
    A pessoa que segue pode escolher assumir a condução, ou a pessoa que guia pode escolher entregá-la, tornando-a um contra-"cross-body lead". TED الشخص التابع يمكن أن يتولى القيادة، أو يتنازل القائد بنفسه عن دوره في القيادة، حيث تصبح القيادة مُعاكسة لنصف الجسم.
    Por isso, tens de deixar o Senhor... obrigado, Jesus... assumir o controlo. Open Subtitles اذا يجب ان تدع الرب يتولى ذلك .. شكرا لك يامسيح يتولاه من هنا
    Ele vai lidar com o seu caso hoje à noite. Open Subtitles واحد من الفنيين ذو المهارة والخبرة هو سوف يتولى حالتك اليوم
    O presidente acredita que quem melhor pode lidar com isso é a organização do coronel Ryan. Open Subtitles الرئيس يعتقد أن أفضل من يتولى هذه المهمه هي منظمة الكولونيل رايان
    Um membro da família telefonou e disse que estava a tomar conta dela. Open Subtitles اتصل أحد أفراد العائلة وقال إنه يتولى العناية بها
    O Kenton está no caso. Open Subtitles لأن العميل كينتون يتولى القضية
    A policia cuida do homicídio. O FBI cuida da espionagem. Open Subtitles شرطة نيويورك تتولى قضية القتل و الأف بي آي يتولى قضية التجسس
    Faz as pessoas acreditarem que há alguém ao comando. Sim. Open Subtitles حتى نُشعر الناس أن هناك من يتولى دفة القيادة
    Que lida com os negócios. Alguma outra pergunta? Open Subtitles هذا يتولى شؤون العمل لكن هل لديكم أسئلة أخرى؟
    É um sacrifício monetário a que estou disposto, pois sou o primeiro empresário do Showbiz a gerir a carreira dum presidente. Open Subtitles هذه تضحية مالية ، أنا أنوي أن أفعلها. نظراً لكوني الآن أول مدير أعمال تلفيزيوني على الأطلاق يتولى أمور الرئيس.
    Quanto àqueles trabalhos, que aquele cavalheiro está a conduzir... Open Subtitles أما بشأن تلك الوظائف هذا الرجل هو من يتولى توزيعها
    Meu irmão foi cuidar das coisas enquanto você dormia. Open Subtitles أخي، كان يتولى الأمور بينما كنت فاقد الوعي.
    Peço-Ihe permissão para que seja o meu amigo, o Sr. CoIIins, a conduzir este caso. Open Subtitles اطلب منكم السماح بان يتولى صديقى السيد كالان اكمال القضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus