"يتيح" - Traduction Arabe en Portugais

    • permite que
        
    •   
    • permite-me
        
    • oferece
        
    • capacita
        
    • que permite
        
    Portanto, este formato permite afastar-nos do modelo da educação igual para todos e permite que os alunos sigam um currículo muito mais personalizado. TED إذن فالأسلوب يتيح لنا تجنب نموذج المقاس الواحد للجميع في التعليم ويتيح للطلاب اتباع منهج مخصص للفرد بصورة كبيرة.
    Este processo permite que os investigadores controlem exatamente quais as abelhas que estão a ser cruzadas. Mas há uma desvantagem em ter tanto controlo. TED يتيح هذا الإجراء للباحثين التحكم بتحديد النحلات التي يتم تهجينها لكن ثمة مخاطر لهذا الكم من التحكم
    Eu sei que isso não nos muito com que trabalhar. Open Subtitles نانا اعلم ان هذا لا يتيح لنا قدر كبير منالمعلوماتلنعملعليها.
    Eu argumentaria que aquilo que nos torna mais sustentáveis é o mesmo que nos uma maior qualidade de vida, é viver num bairro caminhável. TED أود أن أجادل في نفس الشيء أن ما يجعلك استدامي أكثر هو ما يتيح لك نوعية حياة أرقى، وهذا العيش في حي متجوله.
    Eu arrombei o cofre dele e roubei isto. permite-me andar em terra. Open Subtitles اقتحمتُ قبوه وسرقتُ هذا السوار الذي يتيح لي السير على اليابسة
    Embora talvez já tenham encontrado o olhar da Kahlo, a sua obra oferece uma oportunidade de ver o mundo através dos olhos dela. TED من المرجح أنك قد صادفت إبداعها من قبل، فعملها يتيح فرصة رؤية العالم من خلال عينيها.
    Na verdade, o meu aluno Thanasis, tenho de o mencionar, porque ele tem feito um trabalho fantástico, agora conseguiu provar que isto também funciona na rede móvel, o que capacita o projecto, e estamos a obter 99% de precisão. TED في الواقع، طالبي ثانسيس، علي أن أذكره نظراً لأنه قام بعمل رائع والآن قد أثبت أنه يعمل عبر شبكة الهاتف المحمول كذلك مما يتيح لهذا المشروع، الحصول على دقة 99 في المئة.
    O que é genial é a forma como a mosca bate as asas, o que é controlado pelo sistema nervosa. É isto que permite às moscas realizar estas manobras aéreas notáveis. TED بل الشيء الذكي هو طريقة رفرفة الآجنحة و الذي بالطبع يتحكم به الجهاز العصبي، وهذا يتيح للذباب لأداء حركات جوية رائعة.
    A tecnologia CRISPR permite que os cientistas façam alterações nas células do ADN que podem permitir-nos a cura de doenças genéticas. TED تتيح تقنية كريسبر للعلماء إجراء تغييرات على الحمض النووي والخلايا. ما قد يتيح المجال لنا لعلاج الأمراض الوراثية.
    Essa barreira permite que a mãe controle o fornecimento de nutrientes ao feto. TED هذا الحاجز يتيح للأم فرصة التحكم في كمية الإمدادات الغذائية لجنينها.
    Querem saber a resposta, e esta categoria permite que os médicos tratem o que, de outro modo, seria intratável, que expliquem doenças que não têm explicação. TED يريدون معرفة الإجابة، يتيح هذا التوجه للأطباء معالجة الأمراض المستعصية، وتقديم شرح عن الأمراض المبهمة.
    Isso desencoraja as pessoas de terminarem o tratamento devido e um tratamento parcial permite que as bactérias desenvolvam resistência a esses medicamentos. TED وهذا يَثْبُطُ عزيمة الاشخاص من انهاء رحلة العلاج، والعلاج الجزئي يتيح للبكتريا مقاومة هذه العقاقير.
    mas o anonimato permite que as pessoas digam qualquer coisa. Todas as regras desaparecem. TED لكن إخفاء الهوية يتيح في الأساس للناس أن يقولوا أي شئ. وتختفى معه كل القواعد.
    Ser normal não te condena à mediocridade, permite que vivas o suficiente para fazeres o teu melhor trabalho. Open Subtitles لن يحتِّم عليكِ التداوي أن تكوني شخصاً عادياً بل يتيح لكِ العيش عمراً أطول بما يكفي, لأداء عملكِ الأفضل
    Este panorama informativo que é tão interessante para nós ao estado, ou a qualquer entidade, um acesso perfeito à nossa mente. TED هذا المنظر الشامل للمعلومات الذي تجده مثيرًا للاهتمام يتيح لدولة، أو أي شخص أن يتسلل بكل سهولة لعقلك.
    Mas o processo é muito lento, o que lhe tempo para encher o quarto com gás e sair. Open Subtitles ولكن هذه العملية ستكون بطيئة جداً مما يتيح لك الوقت لمليء الغرفة بالغاز
    O banco é do outro lado do Distrito, o que nos uma hora antes do xerife se aperceber que a minha informação foi errônea. Open Subtitles المصرف على الجانب الآخر من المقاطعة مما يتيح لنا حوالى الساعة قبل أن يدرك المأمور أن رسالتى خاطئة
    Quando este sentimento está presente, estou confiante que a próxima fase de cura está no horizonte. Isso permite-me partilhar toda a minha história. TED عندما أشعر بهذا الشعور، أثق بأن المرحلة التالية من العلاج في الأفق، وهذا يتيح لي مشاركتكم قصتي بالكامل.
    Sabes, o instituto oferece formação técnica. Open Subtitles هل تعلم , المعهد العالي يتيح فرصة التدريب للمصنعين.
    Mas, agarrado à base da asa, há um conjunto de pequenos músculos de controlo nada poderosos, mas muito rápidos, capazes de reconfigurar a extremidade da asa numa base de batidas sequenciais. É isto que capacita a mosca a mudar a asa, e a gerar as mudanças nas forças aerodinâmicas que mudam a sua trajetória de voo. TED ولكن يتصل بقاعدة الجناح عضلات تحكم صفيرة جداً ليست قوية أبداً ولكنها سريعة جداً، وقادرة على إعادة تكوين مفصل الجناح بواسطة قواعد الضربات وهذا ما يتيح الذبابة لتغيير جناحها وتوليد التغييرات في القوى الهوائية مما يؤدي إلى تغيير مسار طيرانها.
    É apenas a capacidade de voar que permite a estes mamíferos viajar tão longe e de forma tão rápida para que possam obter uma colheita tão escassa. Open Subtitles إنها قوة الطيران فقط ما يتيح لهذه الثديـّات السفر بعيداً جداً وسريعاً جداً، حيث يُمكنهم جني هذا الحصاد في وقتٍ قصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus