"يجادل" - Traduction Arabe en Portugais

    • discutir
        
    • argumentar
        
    • argumenta
        
    • discute
        
    • argumentam
        
    • discutiria
        
    O que? Te deu com autorização para discutir com ele? Open Subtitles الذي، أنت مستوى عالي على الشقّ لكي يجادل معه؟
    Porque é que as mulheres adoram discutir cenas óbvias? Open Subtitles لماذا المرأة تحب أن يجادل عن القرف واضح؟
    Ele estava na garagem e de portas fechadas, então, não consegui ouvir o que ele dizia, mas estava a discutir. Open Subtitles ، كان بالمرآب و كان الباب مغلقاً لذلك لم أستطع معرفة ماكان .. يقوله لكنه كان يجادل
    Alguns filósofos e místicos poderão argumentar que até mesmo o nosso próprio universo é uma ilusão. TED وعدد قليل من الفلاسفة والصوفيين قد يجادل بأن كوننا ليس سوى مجرد وهم. لذا، وكما ترون، والآن
    Podemos argumentar que isto foi devido à construção do WTC. Open Subtitles بعضهم قد يجادل بأن ذلك سببه طريقة بناء مركز التجارة العالمى
    Atacar a identidade da pessoa que argumenta é irrelevante, porque ela não escolheu. TED إن مهاجمة هوية الشخص الذي يجادل في الطرف الآخر هو أمر غير ذي صلة بالمناظرة لأنه لم يختار ذلك الجانب.
    E mesmo que eu pensasse que o que eu vi fosse possivel, estarei de novo sozinha, a discutir um caso que eu não entendo baseado numa coisa que eu não consigo explicar. Open Subtitles وحتى إذا اعتقدت أن ما رأيته جائز سأكون وحدي مجددًا من يجادل في قضية لا أفهمها مبنيّة على وقائع أعجز عن تفسيرها
    Eu vou discutir com o Oficial Pare e Prossiga e vocês vão apanhar um assassino. Open Subtitles هل تعرف لماذا؟ وانا ذاهب أن يجادل مع موظف وقف 'ن الذهاب وأنت ذاهب للذهاب قبض على القاتل.
    Não podes discutir comigo assim e não podes demonstrar a tua reprovação em público. Open Subtitles لا يمكن أن يجادل معي من هذا القبيل، وأنت لا يمكن أن تظهر الرفض بك في الأماكن العامة.
    Ele não consegue nem discutir como um ciborg porreiro. Peguem nas vossas coisas. Open Subtitles إنه لا يستطيع حتى أن يجادل مثل سايبورغ رائع.
    Ninguém está a discutir os resultados da tua pequena experiência científica. Open Subtitles لا أحد يجادل بـ نتائِج تجربتك العلميّـة الصغيرة.
    Estou cansado para discutir, Jen. Open Subtitles أنا لا أريد أن يجادل عن ذلك ، جين.
    - Agora a culpa é minha? - Não vamos discutir. Open Subtitles دعونا لا يجادل حول هذا الموضوع.
    E ainda assim alguns podem argumentar que a melhor defesa é uma rápida e eficaz ofensiva. Open Subtitles وحتى الان البعض يمكنه ان يجادل ان اقوي دفاع هو السريع و
    Pode-se argumentar que Deus nos mata a todos. Embora tipicamente não de forma tão directa. Open Subtitles يمكن للمرء أن يجادل أن الرب يقتلنا جميعاً وإن لم يكن عادة بطريقة مباشرة كهذه
    Vais deixar o teu mini-eu argumentar por ti? Open Subtitles هل ستدع ذلك الفتى يجادل بالنيابة عنك ؟ وأنت هل ستدع شاربك .. ؟
    Já é difícil manter a credibilidade como pai sem uma professora a argumentar contra a sua posição. Open Subtitles إنه من صعب بما فيه الكفاية أن تحاول الحفاظ على المصداقية كوالد بدون أن يأتي معلم فجأة و يجادل ضد موقفك.
    Muitos podem argumentar que, apesar de uma dieta pouco saudável não ser boa para eles, não querem prejudicar o aspeto divertido da coisa e, portanto, continuam a comer coisas pouco saudáveis. Open Subtitles يمكن أن يجادل الكثير من الناس ذلك حتّى مع أن تناول غذاء غير صحّي ليس جيدًا لهم، لا يريدون التخلّي عن الجانب الممتع فيه.
    Um dos personagens de Júlio Verne, um fanático e um sonhador... argumenta pela construção de um foguete para ir à lua. Open Subtitles إحدى شخصيات "جولز فيرن", متحمس و حالم يجادل من أجل إنشاء صاروخ للذهاب إلى القمر
    E a grande ironia e tragédia do nosso tempo é que grande parte do público pensa que a ciência ainda discute sobre isso. Open Subtitles و المفارقة الكبيرة و المأساة في عصرنا هي أن الكثير من ما يعتقده عامة الناس أن العلم لا يزال يجادل حول ذلك.
    Há os que argumentam que hoje ainda não existem direitos iguais. TED بعض الناس قد يجادل بأن اليوم لا يوجد حقوق متساوية
    E só um parvo discutiria com um médico. Open Subtitles الأحمق فقط من يجادل طبيبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus