"يجب أن تبقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tens de ficar
        
    • Devias ficar
        
    • deves ficar
        
    • tem que ficar
        
    • Precisas de ficar
        
    • devia ficar
        
    • Deve manter
        
    • Tem de ficar
        
    • tens de manter
        
    • melhor ficares
        
    • tem de manter o
        
    • Preciso que fiques
        
    • Apenas tem de manter
        
    Ela está mesmo quente. Querida, acho que estás com febre. Tens de ficar mesmo quieta. Open Subtitles عزيزتي، أظن أنكِ مصابة بالحمى يجب أن تبقي ساكنة أنتِ بخير
    Fala comigo. Tens de ficar acordada. Olha nos meus olhos. Open Subtitles تحدثي إلي, يجب أن تبقي معي إستمري فى النظر إلي عيني, إتفقنا؟
    Não digo que Devias ficar por causa do Jin. Open Subtitles لا أقول أنه يجب أن تبقي لأجل جين
    Ia pedir-te que entrasses, mas deves ficar com essa senhora grávida. Open Subtitles كنت سأطلب منك أن تكون معي، لكن يجب أن تبقي مع هذه السيدة الحبلى
    Lamento muito, bebé, a mãe tem que ficar aqui até a mãe renovar a carta. Open Subtitles أَنا آسفُه، يا "حبيبي"، "ماما" يجب أن تبقي هنا حتى تَحْصلْ على رخصتِها.
    Precisas de ficar aí por um minuto, para o fogo entrar em combustão e para a sala ficar totalmente esterilizada. Open Subtitles يجب أن تبقي في الداخل لدقيقة كاملة، وقتٌ كافٍ لإنخماد النيران وليتم تعقيم الغرفة تماماً.
    Tens de ficar longe dele. Não o conheces. Open Subtitles يجب أن تبقي بعيدة عنه أنتِ لا تعرفين حقيقته
    Tens de ficar mais um pouco, temos tanta coisa para conversar. Open Subtitles - يجب أن تبقي لفترة -هناك الكثير للتحدث عنه
    Não, Tens de ficar no carro desta vez. Open Subtitles لا, يجب أن تبقي فالسيارة هذه المرة.
    Se bem que acho que Devias ficar com aquele belo quadro a óleo que ela fez para ti. Open Subtitles مع أنني أظن أنه يجب أن تبقي تلك اللوحة القديمة التي رسمتها لأجلك
    Devias ficar em casa a bordar. Open Subtitles . يجب أن تبقي في المنزل لتقومي بالتطريز
    Como Avatar, deves ficar neutra neste conflito. Open Subtitles كأفتار , انت ِ يجب أن تبقي محايدة في هذا الصراع
    Se estar aqui te faz feliz, então... Então deves ficar. Open Subtitles إن كان بقائك هنا عوض الديار يُسعدك، إذن يجب أن تبقي.
    tem que ficar aqui atrás. Open Subtitles يجب أن تبقي هنا
    É por isso que Precisas de ficar, Jane. Open Subtitles -لهذا يجب أن تبقي ،"جاين "
    Quero dizer, acho que ela devia ficar de olhos bem abertos. Open Subtitles أعني ، أعتقد أنه يجب أن تبقي عينيها مفتوحتان
    Deve manter os nossos pés no chão, por assim dizer. Open Subtitles يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير
    O público Tem de ficar até às 23h45 ou 00h00, depois de ser transmitido. Open Subtitles يجب أن تبقي الجمهور هناك حتّى 11: 45 أو 12 حتى تتم إذاعته بعرض البلاد
    Não posso dizer-te o que se passa, mas tens de manter isto em segredo. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبركَ بما يجري، ولكن يجب أن تبقي هذا سراً
    Estou a começar a pensar que é melhor ficares do meu lado até a minha sorte mudar. Open Subtitles لقد بدأت بالتفكير أنك يجب أن تبقي بجانبي حتى يتغير حظي
    Entendo, tem de manter o Senhor do Fogo seguro. Open Subtitles أنا أفهم ذلك , يجب أن تبقي لورد النار بأمان
    Preciso que fiques aqui. Open Subtitles يجب أن تبقي هنا
    Apenas tem de manter o coração aberto, Sharona. Open Subtitles يجب أن تبقي قلبك مفتوحا، شارونا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus