"يجب أن تعرف أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • devias saber que
        
    • devia saber que
        
    • deves saber que
        
    devias saber que esse Capitão ainda é uma ameaça para mim. Open Subtitles يجب أن تعرف أن ذلك القبطان لا يزال تهديداً لي.
    Tu, mais que ninguém devias saber que suborno é um crime. Open Subtitles أنت من دون الناس جميعاً يجب أن تعرف أن الرشوة جريمة
    devias saber que esta casa é um íman para miúdas. Open Subtitles أنت يجب أن تعرف أن هذا المكان مغناطيس حقيقي للفتايات الجميلات
    devia saber que a enfermeira nova detesta a alcunha estúpida que lhe arranjou. Open Subtitles يجب أن تعرف أن الممرضة الجديدة تكره الكنية الغبية التي أطلقتها عليها
    E a minha mulher, mais do que qualquer outra pessoa, devia saber que, nos negócios, nunca me deixo influenciar. Open Subtitles وزوجتي بالأخص يجب أن تعرف أن عندما يتعلق بالعمل، تفكيري لا يكون مشوش أبداً
    Sofres com dores? deves saber que a tortura é importante, Wallace. Open Subtitles في العقوبه, يجب أن تعرف ,أن التعذيب هو المهم، والاس
    devias saber que a única razão porque eu me vesti desta maneira foi porque eu queria parecer linda para ti. Open Subtitles ولكن يجب أن تعرف أن السبب الوحيد الذى جعلنى أرتدى هكذا هو أننى أردت أن أبدو جميلة أمامك
    Tu devias saber, que a Sweety teria casado comigo - O quê? Open Subtitles يجب أن تعرف أن سويتى كانت ستتزوجنى ماذا ؟
    Tu, melhor do que ninguém, devias saber que o que está morto, morto deve ficar. Open Subtitles أنت من جميع كل الناس يجب أن تعرف أن من مات يجب أن يبقى ميتاً
    Sei que estás em algum lugar do mundo, salvando-nos de Deus sabe o quê, mas acho que devias saber que hoje também é um grande dia aqui. Open Subtitles أعلم أنك في مكان ما في العالم تنقذنا من أياً كان ما تنقذنا منه .. لقد اعتقد انه يجب أن تعرف أن
    Antes de morreres, devias saber que os homens dotados de talentos superiores e por inerência com poderes superiores têm sempre uma última carta para jogar. Open Subtitles قبل أن تموت، يجب أن تعرف ..أن هؤلاء الرجال ذوي المواهب الخارقة ..وبالتالي ذوي القوى الخارقة دائماً ما يكون لديهم بطاقة واحدة أخيرة للعب
    devias saber que alguns jogos têm armadilhas. Open Subtitles يجب أن تعرف أن بعض الألعاب مجهزة
    Mas devias saber que essas cores são sagradas. Open Subtitles ولكن يجب أن تعرف أن هذه الألوان مقدسة
    - devias saber que o namorado dela está aqui na morgue. Open Subtitles - يجب أن تعرف ... أن صديقها هنا في المشرحة ...
    devias saber que a tua mãe foi uma mulher maravilhosa. Open Subtitles يجب أن تعرف أن أمك ...كانت إمرأة رائعة
    Mas, antes de responderes, devias saber que é a única frase que me lembro das aulas de francês. Open Subtitles ولكن قبل أن تجيب على ذلك يجب أن تعرف أن هذه هي العبارة الوحيدة التي أتذكرها من فصل اللغة الفرنسية (للآنسه.
    Como especialista em incêndios, devia saber que todos os fogos têm um ponto de origem. Open Subtitles حسناً، كمحقق حرائق، يجب أن تعرف أن كل الحرائق لها نقطة منشأ
    Mas devia saber que, na verdade, isto também é um sinal muito positivo de progressos. Open Subtitles لكن يجب أن تعرف أن هذا أيضاً بالحقيقة علامة إيجابية للتقدم
    devia saber que a política deles é "disparar primeiro, perguntar depois." Open Subtitles يجب أن تعرف أن سياستهم تهتمّ بوضع "الخطأ جانبا "أطلق النار الآن، وتأكد لاحقا
    Achei que devia saber que os novos guardas revistam as raparigas sem motivo e são invasivos de mais. Open Subtitles - غلوريا مندوزا. أنا مجرد التفكير التي يجب أن تعرف أن بعض الحراس الجديد يمنعون الفتيات من دون سبب
    deves saber que esta não é uma doença natural. Open Subtitles يجب أن تعرف أن هذا ليس مرض عادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus