Eu não Ihe devia dizer isto, mas fico muito ansiosa quando ele tem um julgamento de assassinato. | Open Subtitles | لا يجب ان اقول لك هذا... و ولكنى اشعر بالخوف منه عندما يتولى قضية قتل |
Desculpa, não devia dizer estas coisas quando tu nem sequer estás morto ainda. | Open Subtitles | انا اسف لم يجب ان اقول شيئا كهذا وانت لم ترحل بعد |
Mas eu gosto de pensar que lhe ensinei tanto como ela a mim. Devo dizer que os seus estudantes realmente gostavam dela. | Open Subtitles | لكن أحب ان أعتقد أنني علمتها بالقدر الذي علمتني فيه حسنا ، يجب ان اقول أن طلابها بلا شك يحبونها |
Devo dizer que, antes disso, coloquei um vídeo meu com a regência do coro. | TED | الان يجب ان اقول قبل ذلك ما فعلته هو اني نشرت مقطع قيادة لنفسي اقود |
Haley, Tenho de dizer que hoje perdi algum respeito por ti. | Open Subtitles | هايلي يجب ان اقول اليوم فقدت القليل من احترامي لك |
Quantas vezes Tenho de dizer que foi um acidente? | Open Subtitles | كم مرة يجب ان اقول انه كان حادثاً؟ دانا أرجوك |
Sim, eu Tenho que dizer com toda a humildade, eu estava demais. | Open Subtitles | نعم يجب ان اقول بكل تواضع انا كنت نعم ، ادخن |
Tenho que dizer que a carne tem sido muito boa para mim. | Open Subtitles | انني يجب ان اقول لكم , لقد لحوم جيدة بالنسبة لي. |
Estamos a momentos de saber quem será o nosso grande, ou deverei dizer "pequeno" vencedor. | Open Subtitles | تفصلنا لحظات قليلة عن معرفة اسم الفائز الضخم او هل يجب ان اقول الفائز الأضعف حجماً |
devia dizer que sou fotógrafa, mas as aulas ocupam-me a maior parte do tempo. | Open Subtitles | اعتقد اني يجب ان اقول اني مصوره لكن التدريس ياخذ معظم وقتي |
Não devia dizer isto, mas passa-se alguma coisa. | Open Subtitles | ربما لا يجب ان اقول هذا لكن شيئا خاطئ به |
Esperai, devia dizer o meu jovem rei. | Open Subtitles | اميري الصغير قد عاد. لحظه يجب ان اقول ملكي الصغير. |
Devo dizer que estou contente por ter falado com alguém do meu nível, que me entende. | Open Subtitles | يجب ان اقول أني سعيد بالحديث مع رجل رصين يفهمني |
Devo dizer que sempre desconfiei daquela aparente bondade. | Open Subtitles | يجب ان اقول لك، اختي، بانني لم اثق ابدا بملامح الطيبة على وجهه. |
Mas Devo dizer que... quando entrei naquela caverna... com o cheiro de carne a cozer... | Open Subtitles | لكنى يجب ان اقول عندما خطوت الى داخل الكهف رائحة اللحم وهو يطبخ |
Tenho de dizer, Monica, estou orgulhoso de ti, a ajudar essa repórter. | Open Subtitles | يجب ان اقول لك ، مونيكا ، انا فخور بكِ لمساعدتك هذه المراسلة الشابة |
Bem, Sr. Bennett, Tenho de dizer que, no geral, tem uma saúde impressionante para a idade. | Open Subtitles | حسناً سيد بينيت يجب ان اقول في الغالب أنت تتمتع بصحة جيدة لرجل في مثل سنك |
Tenho de dizer que estou orgulhoso de ti, o modo como desenvolveste esta atitude madura. | Open Subtitles | ..... و يجب ان اقول اننى فخورٌ بك لتعاملك مع... |
Tenho que dizer, é óptimo fazer parte da família outra vez. | Open Subtitles | يجب ان اقول من الجيد ان اكون من العائلة مجدداً |
Tenho que dizer que, para mim, mais parece metade de um tijolo. | Open Subtitles | يجب ان اقول بالنسبه لي انها تبدو مثل نصف طابوقه |
Eu Tenho que dizer que eu gosto do seu trabalho, é muito bom. | Open Subtitles | حسنا , يجب ان اقول انني احب اغانيكم انها جيده جدا |
Ou deverei dizer "scrumlicioso"? | Open Subtitles | ام يجب ان اقول "لذيذ"؟ |