"يجب ان اقول" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia dizer
        
    • Devo dizer que
        
    • Tenho de dizer
        
    • Tenho que dizer
        
    • deverei dizer
        
    Eu não Ihe devia dizer isto, mas fico muito ansiosa quando ele tem um julgamento de assassinato. Open Subtitles لا يجب ان اقول لك هذا... و ولكنى اشعر بالخوف منه عندما يتولى قضية قتل
    Desculpa, não devia dizer estas coisas quando tu nem sequer estás morto ainda. Open Subtitles انا اسف لم يجب ان اقول شيئا كهذا وانت لم ترحل بعد
    Mas eu gosto de pensar que lhe ensinei tanto como ela a mim. Devo dizer que os seus estudantes realmente gostavam dela. Open Subtitles لكن أحب ان أعتقد أنني علمتها بالقدر الذي علمتني فيه حسنا ، يجب ان اقول أن طلابها بلا شك يحبونها
    Devo dizer que, antes disso, coloquei um vídeo meu com a regência do coro. TED الان يجب ان اقول قبل ذلك ما فعلته هو اني نشرت مقطع قيادة لنفسي اقود
    Haley, Tenho de dizer que hoje perdi algum respeito por ti. Open Subtitles هايلي يجب ان اقول اليوم فقدت القليل من احترامي لك
    Quantas vezes Tenho de dizer que foi um acidente? Open Subtitles كم مرة يجب ان اقول انه كان حادثاً؟ دانا أرجوك
    Sim, eu Tenho que dizer com toda a humildade, eu estava demais. Open Subtitles نعم يجب ان اقول بكل تواضع انا كنت نعم ، ادخن
    Tenho que dizer que a carne tem sido muito boa para mim. Open Subtitles انني يجب ان اقول لكم , لقد لحوم جيدة بالنسبة لي.
    Estamos a momentos de saber quem será o nosso grande, ou deverei dizer "pequeno" vencedor. Open Subtitles تفصلنا لحظات قليلة عن معرفة اسم الفائز الضخم او هل يجب ان اقول الفائز الأضعف حجماً
    devia dizer que sou fotógrafa, mas as aulas ocupam-me a maior parte do tempo. Open Subtitles اعتقد اني يجب ان اقول اني مصوره لكن التدريس ياخذ معظم وقتي
    Não devia dizer isto, mas passa-se alguma coisa. Open Subtitles ربما لا يجب ان اقول هذا لكن شيئا خاطئ به
    Esperai, devia dizer o meu jovem rei. Open Subtitles اميري الصغير قد عاد. لحظه يجب ان اقول ملكي الصغير.
    Devo dizer que estou contente por ter falado com alguém do meu nível, que me entende. Open Subtitles يجب ان اقول أني سعيد بالحديث مع رجل رصين يفهمني
    Devo dizer que sempre desconfiei daquela aparente bondade. Open Subtitles يجب ان اقول لك، اختي، بانني لم اثق ابدا بملامح الطيبة على وجهه.
    Mas Devo dizer que... quando entrei naquela caverna... com o cheiro de carne a cozer... Open Subtitles لكنى يجب ان اقول عندما خطوت الى داخل الكهف رائحة اللحم وهو يطبخ
    Tenho de dizer, Monica, estou orgulhoso de ti, a ajudar essa repórter. Open Subtitles يجب ان اقول لك ، مونيكا ، انا فخور بكِ لمساعدتك هذه المراسلة الشابة
    Bem, Sr. Bennett, Tenho de dizer que, no geral, tem uma saúde impressionante para a idade. Open Subtitles حسناً سيد بينيت يجب ان اقول في الغالب أنت تتمتع بصحة جيدة لرجل في مثل سنك
    Tenho de dizer que estou orgulhoso de ti, o modo como desenvolveste esta atitude madura. Open Subtitles ..... و يجب ان اقول اننى فخورٌ بك لتعاملك مع...
    Tenho que dizer, é óptimo fazer parte da família outra vez. Open Subtitles يجب ان اقول من الجيد ان اكون من العائلة مجدداً
    Tenho que dizer que, para mim, mais parece metade de um tijolo. Open Subtitles يجب ان اقول بالنسبه لي انها تبدو مثل نصف طابوقه
    Eu Tenho que dizer que eu gosto do seu trabalho, é muito bom. Open Subtitles حسنا , يجب ان اقول انني احب اغانيكم انها جيده جدا
    Ou deverei dizer "scrumlicioso"? Open Subtitles ام يجب ان اقول "لذيذ"؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus