Eles mantêm a saúde dos nossos ecossistemas e também nos poupam dinheiro. | TED | فهم يحافظون على سلامة النظام البيئى، و أيضا يوفرون علينا المال. |
Estes são os homens que mantêm este mundo a girar. | Open Subtitles | هؤلاء هم الرجال ألذين يحافظون على هذا العالم يدور |
Olha para os nossos amigos. mantêm a honra e a bondade. | Open Subtitles | انظري إلى كل أصدقائنا يحافظون على شرفهم ولطفهم أيضاً |
O Pallan e um dos tecnicos que mantêm o sistema. | Open Subtitles | بالان * أحد التقنيين الذين يحافظون على النظامَ * |
Eles mantêm a religião de seus antepassados. Eu nunca questionei isso. | Open Subtitles | إنهم يحافظون على العقائد لم أجادل بذلك أبداً |
Em muitas ocasiões enquanto fazia os meus turnos descobri que as crianças não mantêm os corredores limpos. | Open Subtitles | في عديد من المناسبات .. ..وأنا أقوم بجولات , وجدت.. ..أن الأطفال لا يحافظون على نظافة ممرات المدرسة |
Durante décadas, mantêm a aparência até se acostumarem com a miséria e a monotonia. | Open Subtitles | لعقود يحافظون على المظاهر الى أن يعتادوا على الرتابة. |
E os adultos mantêm as suas promessas, quando dizem que vão fazer algo, não dão parte de fracos. | Open Subtitles | والرجال البالغون يحافظون على كلامهم عندما يقولون سيفعلون شيئا ما لا يتخلوا عنه في ضعف |
mantêm a paz. Criaram-te. | Open Subtitles | إنهم يحافظون على السلام لقد قاموا بإنشائك |
A última coisa que eu queria era prejudicar as pessoas talentosas que mantêm este lugar a funcionar. | Open Subtitles | وكان آخر شيء كنت أريد أن تؤذي أي من الموهوبين الذين يحافظون على هذا المكان على التوالي. |
Como é que eles as mantêm numa linha recta em particular? | TED | كيف يحافظون على الخط المستقيم؟ |
O ritmo que eles mantêm mantém-nos a salvo de nós mesmos, do nosso entulho, do nosso desperdício, e esse ritmo deve ser sempre mantido não importa o quê. | TED | السريان الذي يحافظون عليه يجعلنا آمنين من أنفسنا من نفايات المعادن خاصّتنا، و ذلك السريان عليه أن يبقى متدفّقا دائما مهما يحصل. |
Os nigerianos mantêm a paz. | Open Subtitles | النيجيريون يحافظون على السلام. |
Porque os Membros do Parlamento não mantêm o ambiente limpo. (Risos) Os Membros do Parlamento não ajudam a prevenir a propagação de doenças. | TED | لأن نواب البرلمان لا يحافظون على نظافة البيئة. (ضحك) لأن نواب البرلمان لا يساهمون في منع انتشار الأمراض. |
" Isto é desejo reactivo. E é chave para entender casais que mantêm uma longa e forte ligação sexual, ao longo do tempo. Porque — e esta é a parte em que digo aos meus amigos as duas características dos casais que mantêm uma forte ligação sexual — primeiro, eles têm uma forte relação de amizade na base da sua relação. | TED | تلك هي الرغبة القائمة على الاستجابة. وهي المفتاح لفهم الأزواج الذين يحافظون على علاقة حميمية قوية ومُستدامة على المدى البعيد. لأن، هذا هو الجزء الذي أخبرتُ فيه صديقيَّ بالسِّمتين الموجودتين لدى الأزواج الذين يحافظون على علاقة جنسية قوية، أولاً، لديهم علاقة صداقة قوية كأساسٍ لعلاقتهم، |
É o primeiro dos 10 de 21 e os Scallions mantêm os pés bem assentes no chão. | Open Subtitles | الأول والعاشر من الواحد والعشرون و (الإسكاليون) يحافظون على لعبهم |
Ele disse que estamos aqui para celebrar a tua pessoa... e aquelas que mantêm a biblioteca J. Stevens, viva. | Open Subtitles | يقول أننا هنا للإحتفال بك وأولئك الذين يحافظون على مكتبة (جاي ستيفنس) مفتوحة |
Declara que os descentes da Culper mantêm a organização activa desde a guerra. | Open Subtitles | (يقول ان سلسلة عائلة (كولبر يحافظون على منظمة التجسس فعالة من الحرب |