Existe esta dignidade humana básica que deve ser respeitada por lei. | TED | ولهذا كله هناك أساسيات الكرامة الإنسانية والتي يجب أن يحترمها القانون. |
A família Von Luckner é bem respeitada na Alemanha por muitos anos! | Open Subtitles | "عائلتى "فون لوكنر الكل يحترمها فى ألمانيا منذ أعوام كثيرة |
Mas não é respeitada por ninguém. | Open Subtitles | عدا أنه لا أحد يحترمها |
Vou tirar a sua amiga do jacuzzi enquanto ele ainda a respeita. | Open Subtitles | أنا ذاهبة لإخراج صديقتكِ من الجاكوزي بينما لا يزال يحترمها |
Ele irrita-se com ela, não a respeita como médica, está sempre a insultá-la... | Open Subtitles | إنه منزعج منها لا يحترمها كطبيبة ويهينها باستمرار |
Uma mulher quer que um homem a respeite... abra-lhe uma porta, desvie um objecto pesado... não porque nós precisemos de vocês para fazerem essas coisas, mas porque nos ajuda a saber que vocês se preocupam. | Open Subtitles | المرأة تريد من الرجل أن يحترمها يفتح الباب يحمل الأشياء الثقيلة ليس لأننا نحتاح أن تقوموا بذلك |
Um homem que a respeite. | Open Subtitles | رجلا يحترمها ... |
Acho que ele respeita-a. | Open Subtitles | اعتقد انه يحترمها |
Ele respeita-a. | Open Subtitles | إنه يحترمها |
Bem, acontece que sou muito respeitada na Barcliff, e a minha palavra passaria a não ter valor lá. | Open Subtitles | حسناً، إنه فقط لأنني شخصية يحترمها الناس بأكاديمية (باركليف) و لن يثقوا بي بعد ذلك |
Uma das poucas tecnologias antigas que a tua geração respeita. | Open Subtitles | واحدة من القليل من التقنيات القديمة جيلك لا يزال يحترمها بالفعل. |
Um facto que tu não respeitas, mas que o teu porteiro respeita. | Open Subtitles | الحقيقه التي أنت لا تحترمها لكن البواب يحترمها |
respeita-a. | Open Subtitles | إنه يحترمها |