Esses fanáticos do fim-do-mundo andam por aí desde que eu era criança. | Open Subtitles | هؤلاء المتطرفين أصحاب نهاية العالم يحومون دائما منذ كنت طفلا |
Começou ontem. Todas as galdérias finalistas andam atrás dele. | Open Subtitles | وبدأ بالأمس، كل الفتيات في سنة التخرج يحومون حوله |
FinCen, DEA, ATF, FBI, andam todos à volta como aves de rapinas. | Open Subtitles | مكافحو الجرائم المالية والمخدرات ومراقبو الكحول والتبغ والأسلحة والمباحث الفدرالية يحومون جميعاً كالصقور. |
Sabemos que os bandidos andam entre nós. | Open Subtitles | نعـرف رجالً سيئين يحومون حولنا |
O Dickie está com o Limehouse no Boyd, e estes dois andam a bisbilhotar aqui. | Open Subtitles | تستحق استعجالهم ؟ " إذاً " ديكي " ورجل " لايمهاوس " في حانة " بويد وهؤلاء الإثنان هنا يحومون |
E eles andam por aí como animais selvagens? Alguns. | Open Subtitles | -وهم يحومون حولنا مثل الحيوانات الضارية؟ |
Não são uma cambada de maricas vestidos com fatos alugados... que andam a seduzir todo o mundo com sotaques europeus, entende? | Open Subtitles | إنهم ليسوا كمجموعة من الفقراءِ يحومون حولك في الملابسِ الرسميةِ المُسْتَأْجرةِ ...يقومون بإغْواء كُلّ شخصِ على مرأى البصر بكلام فارغ بلهجاتِ أوروبيةِ |