"يحيطون" - Traduction Arabe en Portugais

    • rodeiam
        
    • à volta
        
    • cercar
        
    • cercaram
        
    • a cercar-nos
        
    • por todo
        
    • flanquear-nos
        
    Eu não sou ninguém, sem esperança de ser alguém, mas aqueles que o rodeiam têm tudo a ganhar se você tombar. Open Subtitles أنا نكرة دون أمل بأن أصبح ذا شأن ولكن من يحيطون بك سيربحون الكثير إن وقعت
    e de como dominar os guardas que rodeiam o príncipe. Open Subtitles وكيف سنتتغلب على الحراس الذين يحيطون بالأمير
    Quantos guardas há à volta do avião, consegue calcular? Open Subtitles كم تعتقد عدد الحراس الذين يحيطون بالطائرة؟
    Havia um fosso. Mandaram-nos entrar. E à volta havia gente armada. Open Subtitles دفعونا للدخول فى خندق كبير وكانوا هم يحيطون بالخندق
    Num número sem precedentes, os protestantes estão a cercar o Banco Nacional de França. Open Subtitles بأرقام غير مسبوقة المتظاهرين يحيطون البنك الفرنسي القومي
    Nunca irá escapar. Os meus homens cercaram o prédio. Open Subtitles لن تهرب بفعلتك ابدا رجالى يحيطون بالمكان
    Estão a cercar-nos. Open Subtitles إنهم يحيطون بنا
    Se estivesse a mentir, agora tinha gentes federais por todo o lado, como na operação Wrath of God. Open Subtitles إذا كنت أكذب, فسيكون هناك عملاء فيدراليون يحيطون بالمكان..
    Estão a flanquear-nos de ambos os lados. Open Subtitles إنهم يحيطون بنا من كلا الجانبين
    E há pessoas que iluminam a vida daquelas que as rodeiam. Open Subtitles هنالك أناسٌ يضيئون حياة الأشخاص الذين يحيطون بهم
    E sei exactamente quantos postos de vigia rodeiam o castelo. Open Subtitles وأنا أعرف تحديداً عدد الحُراس الذين يحيطون بالقلعة
    Em vez de nos concentrarmos em indivíduos, dever-nos-íamos concentrar nos círculos que os rodeiam, porque são essas pessoas que são deixadas para trás: os eleitores, os contribuintes, os que estão a sofrer com a sua falta. TED بدلًا من التركيز على الأفراد، علينا أن نركز على من يحيطون بهم، لأن هؤلاء هم مَنْ يُتركون خلفهم: الناخبين ودافعي الضرائب، والذين يعانون ذلك الفقدان.
    Parece que pode comunicar-se com os guias que nos rodeiam... as almas de quem já não está, mas que nos acompanham. Open Subtitles يبدو أنها قادرة على التواصل ... مع المرشدين الذين يحيطون بنا أرواح الناس لم تعد معنا
    Estão à volta das vossas ilhas e transmitem os dados da deslocação. Open Subtitles إنّهم يحيطون بالجزر ويبثّون بيانات إزاحة المياه.
    Havia muita gente à volta dele, a tentar ajudá-lo. Open Subtitles كان هناك الكثير من الناس يحيطون به يُحاولون مُساعدته لذاجلست..
    - Há policias por toda parte. - Fala. Estão a cercar o Bank of America. Open Subtitles - أتحدث عن-- انهم يحيطون بمصرف أمريكا.
    Eles estão a cercar o lugar! Open Subtitles إنهم يحيطون بالمكان
    Não vemos quem foi atingido, mas os Serviços Secretos cercaram a caravana. Open Subtitles نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب
    Os nossos homens cercaram o palácio de Alamut. A batalha acabou. Open Subtitles رجالنا يحيطون بقصر " ألموت"، المعركة انتهت.
    - Estão a cercar-nos. - Chego em dez minutos. Open Subtitles إنهم يحيطون بنا
    Eles estão a cercar-nos! Detenham-nos! Open Subtitles إنهم يحيطون بنا،أوقفوهم
    Flores em todo o lado. Crianças por todo o lado. Open Subtitles الأزهار بكلّ مكان*، *والأطفال يحيطون بيّ
    - Estão a flanquear-nos. Open Subtitles , إنهم يحيطون بنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus