"يخبرني بأنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • diz-me que
        
    • dizer-me que
        
    • me diz que
        
    • me disse que
        
    De repente vejo... o tipo ao meu lado, que era um segurança, diz-me que tenho de me ir embora. Open Subtitles وفي اللحظة التالية حارس الأمن يجلس بجانبي يخبرني بأنه يجب على الرحيل
    E agora diz-me que vai embora com uma missão militar à meia-noite, a não ser que eu o convença a ficar. Open Subtitles والآن يخبرني بأنه سيتركني هذا المساء من أجل عملية تخفي للجيش إلا إذا أقنعتيه بألا يفعل
    Ele estava a dizer-me que não há nada a fazer. Open Subtitles لقد كان يخبرني بأنه ليس هناك شيئاً أستطيع فعله
    O Kevin veio dizer-me que quer parar de fazer droga para mim para poder fugir contigo. Open Subtitles جعلت كيفن يخبرني بأنه يريد إيقاف الطبخ لأجلي لكي يهرب معك
    E algo me diz que ele faria um extraordinário protagonista. Open Subtitles وثمة شيء يخبرني بأنه سيكون مثالياً في دور البطولة
    Algo me diz que ele não vai ser o único. Open Subtitles و شيء ما يخبرني بأنه لن يكون الوحيد فقط
    Olha, desculpa, o sargento não me disse que estava a caçar-te. Open Subtitles انظري، إني اَسفة فالرقيب لم يخبرني بأنه كان يطاردك
    Isso diz-me que ele arrancou-lhe o coração depois dela morrer. Open Subtitles و هذا يخبرني بأنه قام بأنتزاع قلبها بعد أن سار عليها
    E a minha intuição de gémea diz-me que é alguém que todos conhecemos. Open Subtitles ولكن شعور التوأمة , يخبرني بأنه شخصاُ نعرفه جميعاً
    O nome de Powell diz-me que ainda se lembra do que aconteceu entre nós. Open Subtitles اختياره للاسم "باول" يخبرني بأنه لم ينس شيئاً واحداً مما سار بيننا.
    E o meu instinto diz-me que vai usá-la em breve. Open Subtitles وحدسي يخبرني بأنه سيستخدمها قريباً
    E depois ele diz-me que ele próprio ia fazer isso, e eu fico com talvez a pior produção de Hamlet da história. Open Subtitles ثم يخبرني بأنه سيفعله وأنا أبقى بأسوأ إنتاج لـ " هامليت " في التاريخ
    O tipo a dizer-me que não há uma só casa na Toscânia, para alugar. Open Subtitles إليك هذا, إنه يخبرني بأنه لا توجد منازل للإيجار في أي مكان في "توسكاني"
    O mais provável é ele querer dizer-me que já não tenho emprego. Trabalhas no arranjo das paredes das piscinas? Open Subtitles حتى يخبرني بأنه لم يعد لدي أي عمل - هل أنت تقوم بتنظيف المسابح؟
    O Leo está prestes a dizer-me que não me quer ver mais? Open Subtitles هل يحاول ( ليو ) أن يخبرني بأنه لا يريد رؤيتي بعد الآن؟
    Isto é o Prometheus a dizer-me que sabe disso, está a pressionar, contendo-me, porque sabe que não vou mexer-me Open Subtitles هذه رسالة من (بروميثيوس) يخبرني بأنه علم بزيارتي لها وهو يرد الصاع ويقيد حركتي لأنه يعلم أنّي عاجز عن التحرك
    Quero dizer, ele era suposto ser o meu melhor amigo, e ele nem sequer me diz que era ele quem estava a conduzir ? Open Subtitles أعني مفترض أن يكون صديقي المفضل ولم يخبرني بأنه هو الذي كان يقود ؟
    Algo me diz que ele não vai querer isso. Open Subtitles شئ ما يخبرني بأنه لن يرغب في ذلك
    Podia dizer que devemos interrogá-las, mas alguma coisa me diz que isto ia sair pela culatra. Open Subtitles أود أن أقول بأننا يجب أن نستجوبهم لكن هناك شيء يخبرني بأنه سيأتي بنتيجة عكسية سيئة.
    Algo me diz que ele não vai não vai fazer mais nenhum movimento indesejado. Open Subtitles شيء ما يخبرني بأنه لن يقوم بالقيام بأتخاذ اجراءات اكثر غير مرغوبّ فيها
    O tio Melvin não me disse que resultou consigo. Open Subtitles العم (مالفين) لم يخبرني بأنه حصل عليها منك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus