Se a ciência me serve este propósito, não perco de vista que a ferramenta da qual dependo inteiramente não me pode salvar nem proteger, mas apenas vem lançar um foco sobre as trevas que nos aguardam mais à frente. | Open Subtitles | مع أن علاجها لا يزال مجهولاً. إذا كان العلم يخدمني حتى هذه النهاية, فلم أفقد بعد.. أن الوسيلة التي اعتمدُّها هي بالضرورة.. |
Com meu instinto, me serve bem. Como um próximo, não como um líder. | Open Subtitles | بل حسب حدسي الذي يخدمني جيداً - كمحامي و ليس كقائد - |
O Lucien Celine, o grande feiticeiro... Ele agora também me serve a mim. | Open Subtitles | لوسيانسيلين)،كاهنالفودوالعظيم) . هو يخدمني الآن أيضاً |
Quanto a ti, suas palavras são uma insensatez. Três meses serviu-me este jovem. Levem-no. | Open Subtitles | أن السماء الآن تمشي على الأرض هذا الفى الشاب يخدمني منذ ثلاث شهور خذوه بعيداً ماعدا الذي لن يناله |
O Gaius serviu-me com uma dedicação inabalável... | Open Subtitles | (جايوس)، كان يخدمني بتفاني دائم |
"Disse-lhe: 'Olá. Mr. Bates,' e ele foi-se embora e não me serviu." | Open Subtitles | قلت له أهلاً سيد بيتس فذهب ولم يخدمني بعدها |
A minha lealdade para com os Tau'ri não me serve tão bem como pensa para ganhar votos no eleitorado Jaffa mais tradicional. | Open Subtitles | وتحالفي مع الـ((توراي)).. لا يخدمني جيداً كما سيحسب المرء بكسب الأصوات من الـ((جافا)) الأكثر تمسكاً بالتقاليد |
E para mim serve perfeitamente. | Open Subtitles | إنه يخدمني بشكل جيد تماما ً |
Quando o teu pai serviu o pai do Lorenzo e a mim. | Open Subtitles | عندما كان يخدمني والدك بجانب والد (لورينزو) |
Não me serviu de nada. | Open Subtitles | لم يخدمني جيدا |