Estão a criar um ambiente artificial, para podermos saciar o nosso vício na cor. | TED | إنهم يخلقون بيئةً مصطنعة حتّى نرضي إدماننا على الألوان. |
Por outras palavras, os refugiados estão a criar postos de trabalho para os cidadãos do país anfitrião. | TED | وبعبارة أخرى، فإن اللاجئين يخلقون وظائف للمواطنين في البلد المضيف. |
Tecnicamente, não estão a financiar a guerra mas a criar uma situação onde compensa continuar. | Open Subtitles | انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها |
Notem que a empatia que os jogadores sentem quando criam o conteúdo é tremenda. | TED | التعاطف أن اللاعبين عندما يخلقون المحتوى تكون كمية هائلة، في هذه اللعبة عندما يقوم اللاعبين بخلق المحتوى، |
Não me interessam as ficções que eles criam para encobrir crimes. | Open Subtitles | أنا لا أهتمّ بالقصص يخلقون لتغطية جرائمهم. |
"Os homem juntam os erros da vida, criando um monstro e o chamam de destino. " | Open Subtitles | البشر يجمعون أخطاء حياتهم كلها و يخلقون وحشا يسمونه القدر |
E têm caçado humanos, criando Paraísos na mente deles para se alimentarem. | Open Subtitles | و يخلقون السماء في عقولهم و من ثم يتغذون عليهم |
São os Republicanos que estão a criar o caos, e fazem-no para impedir que os votos sejam contados. | Open Subtitles | أراد التصويت لشخص ما الجمهوريون هم الذين يخلقون الفوضى، وهم يفعلون ذلك ليمنعوا الأصوات من أن تُحسب |
Estão a criar um mundo novo! Um mundo de escravidão global! | Open Subtitles | انهم يخلقون عالم جديد , عالم جديد من العبوديه |
Espalhou-se porque encontrámos inúmeros empresários por todos os recantos dos EUA que estavam a criar empregos e a modificar a vida e precisavam de uma pequena ajuda. | TED | لقد انتشرت لأننا وجدنا عدد لا نهائي من رواد الأعمال في الأركان والزوايا المظلمة لأمريكا والذين كانوا يخلقون فرص عمل ويغيرون الحياة ويحتاجون للقليل من المساعدة. |
Lá porque o hospital está a fazer investigação sobre o ADN, não significa que estejam a criar uma raça de homens-porcos, mutantes. | Open Subtitles | لا يعني بأنهم يخلقون رجال خنازير |
Os fanáticos estão a criar dificuldades em toda parte. | Open Subtitles | المتطرفين يخلقون الصعوبات في كل مكان |
Estas "Caça-Fantasmas"... estão a criar um pânico desnecessário numa patética busca de fama. | Open Subtitles | كما تعلمون، أن "صائدو الأشباح" يخلقون الذعر الغير مبرر ـ بواسطة سعيهم المحزن للشهرة ـ لا بأس |
Vão criar um engarrafamento para avançarem. | Open Subtitles | سوف يخلقون زحمة مرور ثمّ ينفذون خطتهم |
Na maioria das vezes, apenas criam complicações e acabamos por finalizar o tratamento. | Open Subtitles | معظم الوقت يخلقون مضاعفات و نحن نقوم بالعلاج |
Ficam indignados com as empresas gananciosas, mas quem eles acham que criam os empregos? | Open Subtitles | ومَن يعتقدون أنّهم يخلقون فرص عمل؟ هُم مجموعة من المُنافقين السافلين. |
Onde criam um clone teu, com todas as tuas memórias e personalidade. | Open Subtitles | حيث يخلقون عنك مُستنسخًا، كاملًا من حيث ذكرياتك وشخصيّتك. |
São apenas algumas centenas de pessoas, que criam todos os problemas. | Open Subtitles | فقط ما يقرب من مائة شخص هم من يخلقون كل المشاكل |
Uma nova forma, talvez até novas estrelas, pois pó e gás colidem criando fricção, ondas de choque, levando ao nascimento de estrelas. | Open Subtitles | سوف تعاد ولادتها، بشكل جديد وربما بنجوم جديدة أيضاً فكلما تصادم الغبار والغاز مع بعض يخلقون إحتكاكات وموجات إنفجارية .تؤدي لإشعال فتيل ولادة النجوم |
criando assim uma geração ainda mais solitária? | Open Subtitles | يخلقون جيل أكثر وحدة؟ |
Bem, está correta Jeanie, e como estas partículas não se comportam de acordo com nenhuma lei da física em nosso espaço-tempo, elas estão criando uma ruptura na estrutura de nosso universo. | Open Subtitles | (حسنا,أنت محقة للغاية (جيني ولأن تلك الجسيمات لا تتصرف طبقا لأي من قوانين الطبيعة في زمننا الفضائي,فهم يخلقون ثقبا في بناء عالمنا |
Estão criando um buraco negro no centro de Vulcano? | Open Subtitles | يخلقون ثقباً أسود في باطن (فولكان)؟ |