"يخلقون" - Traduction Arabe en Portugais

    • criar
        
    • criam
        
    • criando
        
    Estão a criar um ambiente artificial, para podermos saciar o nosso vício na cor. TED إنهم يخلقون بيئةً مصطنعة حتّى نرضي إدماننا على الألوان.
    Por outras palavras, os refugiados estão a criar postos de trabalho para os cidadãos do país anfitrião. TED وبعبارة أخرى، فإن اللاجئين يخلقون وظائف للمواطنين في البلد المضيف.
    Tecnicamente, não estão a financiar a guerra mas a criar uma situação onde compensa continuar. Open Subtitles انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها
    Notem que a empatia que os jogadores sentem quando criam o conteúdo é tremenda. TED التعاطف أن اللاعبين عندما يخلقون المحتوى تكون كمية هائلة، في هذه اللعبة عندما يقوم اللاعبين بخلق المحتوى،
    Não me interessam as ficções que eles criam para encobrir crimes. Open Subtitles أنا لا أهتمّ بالقصص يخلقون لتغطية جرائمهم.
    "Os homem juntam os erros da vida, criando um monstro e o chamam de destino. " Open Subtitles البشر يجمعون أخطاء حياتهم كلها و يخلقون وحشا يسمونه القدر
    E têm caçado humanos, criando Paraísos na mente deles para se alimentarem. Open Subtitles و يخلقون السماء في عقولهم و من ثم يتغذون عليهم
    São os Republicanos que estão a criar o caos, e fazem-no para impedir que os votos sejam contados. Open Subtitles أراد التصويت لشخص ما الجمهوريون هم الذين يخلقون الفوضى، وهم يفعلون ذلك ليمنعوا الأصوات من أن تُحسب
    Estão a criar um mundo novo! Um mundo de escravidão global! Open Subtitles انهم يخلقون عالم جديد , عالم جديد من العبوديه
    Espalhou-se porque encontrámos inúmeros empresários por todos os recantos dos EUA que estavam a criar empregos e a modificar a vida e precisavam de uma pequena ajuda. TED لقد انتشرت لأننا وجدنا عدد لا نهائي من رواد الأعمال في الأركان والزوايا المظلمة لأمريكا والذين كانوا يخلقون فرص عمل ويغيرون الحياة ويحتاجون للقليل من المساعدة.
    Lá porque o hospital está a fazer investigação sobre o ADN, não significa que estejam a criar uma raça de homens-porcos, mutantes. Open Subtitles لا يعني بأنهم يخلقون رجال خنازير
    Os fanáticos estão a criar dificuldades em toda parte. Open Subtitles المتطرفين يخلقون الصعوبات في كل مكان
    Estas "Caça-Fantasmas"... estão a criar um pânico desnecessário numa patética busca de fama. Open Subtitles كما تعلمون، أن "صائدو الأشباح" يخلقون الذعر الغير مبرر ـ بواسطة سعيهم المحزن للشهرة ـ لا بأس
    Vão criar um engarrafamento para avançarem. Open Subtitles سوف يخلقون زحمة مرور ثمّ ينفذون خطتهم
    Na maioria das vezes, apenas criam complicações e acabamos por finalizar o tratamento. Open Subtitles معظم الوقت يخلقون مضاعفات و نحن نقوم بالعلاج
    Ficam indignados com as empresas gananciosas, mas quem eles acham que criam os empregos? Open Subtitles ومَن يعتقدون أنّهم يخلقون فرص عمل؟ هُم مجموعة من المُنافقين السافلين.
    Onde criam um clone teu, com todas as tuas memórias e personalidade. Open Subtitles حيث يخلقون عنك مُستنسخًا، كاملًا من حيث ذكرياتك وشخصيّتك.
    São apenas algumas centenas de pessoas, que criam todos os problemas. Open Subtitles فقط ما يقرب من مائة شخص هم من يخلقون كل المشاكل
    Uma nova forma, talvez até novas estrelas, pois pó e gás colidem criando fricção, ondas de choque, levando ao nascimento de estrelas. Open Subtitles سوف تعاد ولادتها، بشكل جديد وربما بنجوم جديدة أيضاً فكلما تصادم الغبار والغاز مع بعض يخلقون إحتكاكات وموجات إنفجارية .تؤدي لإشعال فتيل ولادة النجوم
    criando assim uma geração ainda mais solitária? Open Subtitles يخلقون جيل أكثر وحدة؟
    Bem, está correta Jeanie, e como estas partículas não se comportam de acordo com nenhuma lei da física em nosso espaço-tempo, elas estão criando uma ruptura na estrutura de nosso universo. Open Subtitles (حسنا,أنت محقة للغاية (جيني ولأن تلك الجسيمات لا تتصرف طبقا لأي من قوانين الطبيعة في زمننا الفضائي,فهم يخلقون ثقبا في بناء عالمنا
    Estão criando um buraco negro no centro de Vulcano? Open Subtitles يخلقون ثقباً أسود في باطن (فولكان)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus