"يخونك" - Traduction Arabe en Portugais

    • trair-te
        
    • traído
        
    • trair
        
    • traiu
        
    • andava
        
    • traiu-te
        
    • traem
        
    • trairá
        
    • trairia
        
    • te trai
        
    Isso é bem pior do que trair-te com outra mulher. Open Subtitles هذا أسوء بكثير من أن يخونك مع فتاة أخرى
    Então, tanto quanto o Peter sabe, ele está prestes a trair-te? Open Subtitles , لذا , بقدر ما بيتر يعرف بأنه على وشك أن يخونك ؟
    Compreendo o que estás a passar, sentir como é ser traído. Open Subtitles أنا أتفهّم ما تمرّ به الآن ما هو شعورك أن يخونك أحد
    Se acha que ele a está a trair, então provavelmente está. Open Subtitles لو شعرت أنه يخونك إذًا من المحتمل أن ذلك صحيحًا
    Como podes ter beijado um rapaz sabendo que ele te traiu? Certo. Open Subtitles كيف يمكنك تبادل القبل مع رجل انتِ تعرفي انه يخونك ؟
    Não teria dito nada se pensasse que ele andava metido com outra. Open Subtitles لم أكن لأقول شيئاً لو فكرت بأنه يخونك
    Estou a falar a sério, ele traiu-te quando foste, mas nunca se apaixonou. Open Subtitles أنا جاد أنه كان يخونك هنا وهناك ،عندما كنتِ بعيده، الا انه لم يقع في الحب.
    O que quero dizer é, a Anastasia é a excepção, não a regra, e temos que parar de ouvir estas histórias, porque a regra é os homens que nos traem não querem saber de nós. Open Subtitles أنا أقصد القول أن 'أنستاجيا' هي الإستثناء وليست القاعدة ويجب علينا أن نتوقف عن سماع تلك القصص لأن القاعدة تقول أن كل شخص يخونك هذا يعني بأنه لا يكترث لأمركِ بشكل كبير
    A tua esposa deve ser a única pessoa em quem podes contar sempre, que nunca te trairá. Open Subtitles زوجك هو الشخص الوحيد الذى يجب أن تعتمدى علية والذى لن يخونك أبداً
    Ninguém aquí te trairia, Franklin. Open Subtitles لا يوجد رجل هنا يمكن أن يخونك يا فرانكلين
    Quando um parceiro te trai, só há duas escolhas: Open Subtitles تعرفين، عندما يخونك شريكك يصبح لديك خيارين فقط
    Ainda mais difícil, é espiar alguém que amas que está descaradamente a trair-te. Open Subtitles {\cH318BCB\3cH2A2AAB} الأصعب أن تبقى تتجسس على شخص تحب {\cH318BCB\3cH2A2AAB} يخونك بشكل فاضح
    Ou ele quer usar-te como o seu peão, e depois irá trair-te. Open Subtitles -يريد أن يستخدمك كبيدق له -وفي النهاية، سوف يخونك
    Ele continua a trair-te. Open Subtitles انه مازال يخونك
    A única forma de teres a certeza de que não serás traído é matar todos que te rodeiam. Open Subtitles السبيل الوحيد ... الذي يضمن لك ألا يخونك أحدهم هو؛ أن تقضي على جميع من حولك
    - Se por "inferno" te referes a um sítio onde foste traído pelos que mais amavas, então foi do inferno que acabei de vir. Open Subtitles إن قصدت بجهنّم مكانًا يخونك فيه أعزّ الناس إليك فإنّي أنحدر من جهنّم، ولا أعبأ كثيرًا بها.
    Serás traído por aquela de branco! Open Subtitles .سوف يخونك الشخص المتشح بالبياض
    Se ele decide trair e testemunhar contra você... Open Subtitles إذا قرّر أن يخونك ويشهد ضدّك على أية حال
    Como é que as educariam? Olha, já te está a trair com o Paparelli. Open Subtitles كيف سينتهي بكم الحال انه الان بالفعل يخونك مع الجندي باربلي
    A pessoa que me enviou quer que saibas que alguém te traiu neste edifício. Open Subtitles الشخص الذي أرسلني إلى هنا تريدني أن أخبرك أن شخصاً ما يخونك في هذا المبنى من هي ؟
    Isso é exatamente porque ele traiu você por todos esses anos. Open Subtitles بالظبط .. لماذا هو يخونك كل هذه السنوات
    - Disse-te que ele te andava a trair. - Quê? Open Subtitles . لقد ظننت أنه كان يخونك - . ماذا ؟
    Basicamente, primeiro traiu-te a dormir com outra pessoa e depois traiu-te a dormir contigo. Open Subtitles اساسا، اولا لقد خانك بنومه مع شخص اخر والان هو بطريقة ما يخونك بنومه معكِ
    Os de que menos suspeitas, são os que o traem da pior forma. Open Subtitles دائماً ما تجعل من تضعها به يخونك بشدة.
    Uma criança que não me trairá. Open Subtitles أنا أؤمن بمقولة (الحفيد هو الطفل الذي لا يخونك)
    Ok, bom, normalmente eu diria que sim, mas o Eric nunca te trairia. Open Subtitles بالعادة سأقول نعم , لكن (إيريك) لن يخونك أبدًا
    Deve doer quando a leal te trai. Open Subtitles انه مؤلم عندما المخلص الوحيد يخونك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus