"يخونها" - Traduction Arabe en Portugais

    • trair
        
    • traição
        
    • a traía
        
    • engana
        
    • a traí-la
        
    • traindo
        
    • enganá-la
        
    • trai
        
    • traiu-a
        
    A tua vítima não estava grávida. Era o marido que andava a trair. Open Subtitles الضحّية لم تكن حبلى لقد كان الزوج مَن يخونها
    E o parvalhão com quem ela vai casar... diz-me que a anda a trair. Open Subtitles والاحمق الذى ستتزوجه... اخبرنى فى الحقيقة انه يخونها
    Não quer que a esposa venha a saber da traição. Open Subtitles ولا يريد من زوجته ان تعلم بأنه يخونها.
    A Peach encontrou cabelos loiros na cama e achou que o marido a traía. Open Subtitles بيتش وجدت شعر أشقر في سريرها وظنّت أن زوجها يخونها
    Este vestido transformará uma mulher do tipo que o homem engana, para o tipo com quem o homem engana. Open Subtitles هذا الثوب بوسعه تغيير المرأة من امرأة يخونها رجل لامرأة يمارس رجل معها الخيانة.
    Ela tinha a certeza que ele andava a traí-la, mas ele sabia como a despistar. Open Subtitles لقد كانت واثقة بأنه يخونها ولكنه كان بارع في تغطية أثارة
    Oh, você sabe, quando uma mulher descobre que o homem esta traindo ela, ela pode ficar muito zangada. Open Subtitles تعلمين عندما تكتشف المرأه أن الرجل كان يخونها, يمكنها أن تصبح غاضبة جدا
    Só de pensar que o noivo podia enganá-la na noite anterior ao casamento era demais para ela. Open Subtitles وتفكر بأن خطيبها يخونها بالليلة التي تسبق زفافهم
    Mas se ela tem uma peça no lado e ele não, a única maneira para ele se sentir bem com isso seria se a estivesse a trair de qualquer outra forma que, na opinião dele, os empata. Open Subtitles لكن إن كانت تملك بيدقاً على الجانب وهو لا فالسبيل الوحيد ليوافق على هذا هو أنّه إذا كان يخونها بطرقٍ أخرى، فهذا حسب ظنه يجعلهما متعادلين
    Meu mestre disse: " Faça - o trair, ou então mate - o. Open Subtitles سيدي قال , إجعليه يخونها.
    Disse que a esposa da vítima o apanhou numa traição. Open Subtitles قال أن زوجة الضحية ضبطته يخونها
    Mas, como a paciente de Parkinson, que assiste horrorizada à traição do seu corpo... ou o homem com degeneração macular cujos olhos cada vez vêem menos, também eu sonho em consertar-me. Open Subtitles ولكن مثل مريضة الشلل الرعاش التي تنظر لنفسها بذعر... وترى جسمها يخونها... أو كالمريض المصاب بالضمور البقعي الذى تضعف عيناه كل يوم...
    A freira boazona disse que ela não sabia da traição. Open Subtitles و قالت الراهبة المثيرة أن (ليسا) ليس لديها اية فكرة انه كان يخونها
    A esposa descobriu que ele a traía e ameaçou deixá-lo. Open Subtitles زوجتة إكتشفت أنه كان يخونها وقد هددت بتركه.
    A minha mulher acabou de descobrir que o pai a traía, já para não falar no nosso pais. Open Subtitles لقد وجدت زوجتي أن والدها كان يخونها
    Ela não imagina que o Coyne a traía. Open Subtitles ليس لديها أى فكره عن أن كوين كان يخونها
    Como é que realmente sabes quem engana quem, afinal? Quero dizer, realmente. Open Subtitles وكيف تعرفين حقاً انه يخونها ؟
    Parece que o Jano a engana a torto e a direito. Open Subtitles -يبدو ان خانو يخونها
    Talvez, se ela o apanhar a traí-la, poderemos namorar na Segunda-feira. Open Subtitles اذا كشفته يخونها نحن من الممكن أن نخرج سوياً يوم الأثنين
    O homem que amava andava a traí-la, e nós... Open Subtitles الرجل الذي احبته كان يخونها ونحن..
    Como é que ele pode andar a enganá-la? Open Subtitles كيف يستطيع أن يخونها هكذا؟
    Se contares, serás o gajo que contou que o seu namorado a trai. Open Subtitles إن أخبرتها، ستكون الشخص الذي أخبرها بأنّ خليلها يخونها
    Podem dizer à mulher dele que ele não vai morrer, mas traiu-a. Open Subtitles يمكنكم إخبار زوجته أنه لن يموت لكنه يخونها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus