A tua vítima não estava grávida. Era o marido que andava a trair. | Open Subtitles | الضحّية لم تكن حبلى لقد كان الزوج مَن يخونها |
E o parvalhão com quem ela vai casar... diz-me que a anda a trair. | Open Subtitles | والاحمق الذى ستتزوجه... اخبرنى فى الحقيقة انه يخونها |
Não quer que a esposa venha a saber da traição. | Open Subtitles | ولا يريد من زوجته ان تعلم بأنه يخونها. |
A Peach encontrou cabelos loiros na cama e achou que o marido a traía. | Open Subtitles | بيتش وجدت شعر أشقر في سريرها وظنّت أن زوجها يخونها |
Este vestido transformará uma mulher do tipo que o homem engana, para o tipo com quem o homem engana. | Open Subtitles | هذا الثوب بوسعه تغيير المرأة من امرأة يخونها رجل لامرأة يمارس رجل معها الخيانة. |
Ela tinha a certeza que ele andava a traí-la, mas ele sabia como a despistar. | Open Subtitles | لقد كانت واثقة بأنه يخونها ولكنه كان بارع في تغطية أثارة |
Oh, você sabe, quando uma mulher descobre que o homem esta traindo ela, ela pode ficar muito zangada. | Open Subtitles | تعلمين عندما تكتشف المرأه أن الرجل كان يخونها, يمكنها أن تصبح غاضبة جدا |
Só de pensar que o noivo podia enganá-la na noite anterior ao casamento era demais para ela. | Open Subtitles | وتفكر بأن خطيبها يخونها بالليلة التي تسبق زفافهم |
Mas se ela tem uma peça no lado e ele não, a única maneira para ele se sentir bem com isso seria se a estivesse a trair de qualquer outra forma que, na opinião dele, os empata. | Open Subtitles | لكن إن كانت تملك بيدقاً على الجانب وهو لا فالسبيل الوحيد ليوافق على هذا هو أنّه إذا كان يخونها بطرقٍ أخرى، فهذا حسب ظنه يجعلهما متعادلين |
Meu mestre disse: " Faça - o trair, ou então mate - o. | Open Subtitles | سيدي قال , إجعليه يخونها. |
Disse que a esposa da vítima o apanhou numa traição. | Open Subtitles | قال أن زوجة الضحية ضبطته يخونها |
Mas, como a paciente de Parkinson, que assiste horrorizada à traição do seu corpo... ou o homem com degeneração macular cujos olhos cada vez vêem menos, também eu sonho em consertar-me. | Open Subtitles | ولكن مثل مريضة الشلل الرعاش التي تنظر لنفسها بذعر... وترى جسمها يخونها... أو كالمريض المصاب بالضمور البقعي الذى تضعف عيناه كل يوم... |
A freira boazona disse que ela não sabia da traição. | Open Subtitles | و قالت الراهبة المثيرة أن (ليسا) ليس لديها اية فكرة انه كان يخونها |
A esposa descobriu que ele a traía e ameaçou deixá-lo. | Open Subtitles | زوجتة إكتشفت أنه كان يخونها وقد هددت بتركه. |
A minha mulher acabou de descobrir que o pai a traía, já para não falar no nosso pais. | Open Subtitles | لقد وجدت زوجتي أن والدها كان يخونها |
Ela não imagina que o Coyne a traía. | Open Subtitles | ليس لديها أى فكره عن أن كوين كان يخونها |
Como é que realmente sabes quem engana quem, afinal? Quero dizer, realmente. | Open Subtitles | وكيف تعرفين حقاً انه يخونها ؟ |
Parece que o Jano a engana a torto e a direito. | Open Subtitles | -يبدو ان خانو يخونها |
Talvez, se ela o apanhar a traí-la, poderemos namorar na Segunda-feira. | Open Subtitles | اذا كشفته يخونها نحن من الممكن أن نخرج سوياً يوم الأثنين |
O homem que amava andava a traí-la, e nós... | Open Subtitles | الرجل الذي احبته كان يخونها ونحن.. |
Como é que ele pode andar a enganá-la? | Open Subtitles | كيف يستطيع أن يخونها هكذا؟ |
Se contares, serás o gajo que contou que o seu namorado a trai. | Open Subtitles | إن أخبرتها، ستكون الشخص الذي أخبرها بأنّ خليلها يخونها |
Podem dizer à mulher dele que ele não vai morrer, mas traiu-a. | Open Subtitles | يمكنكم إخبار زوجته أنه لن يموت لكنه يخونها |