Porque tenho uma escuta na minha mão e quero saber o que está a fazer na tua gaveta. | Open Subtitles | لأن هناك جهاز تنصت في يدي و أريد أن أعرف ماذا يفعل في درجك |
Cortei a minha mão, e depois de uma injecção, estava completamente curado. | Open Subtitles | .. لقد قطعت يدي و بعد حقنة واحدة كنت قد شفيت بالكامل |
E depois pegaste na minha mão e levaste-a à tua cara para que eu te reconhecesse. | Open Subtitles | ,و من ثم أخذت يدي و جعلتها على وجهك حتى يمكنني تمييزه |
Então eu estenderei Minhas mãos... e castigarei o Egito... com todos os Meus prodígios. | Open Subtitles | اذاً سوف أبسط يدي و اضرب ارض مصر بمعجزاتي |
Escorregou das minhas mãos e nadou para longe e o cozinheiro apareceu e deu-me um soco na cabeça e os meus dentes estalaram e eu vi estrelas. | Open Subtitles | أنزلقت من يدي و سبحت بعيداً و هبّ الطاه و لكمني في صدغي أصطكت أسناني و زاغ بصري |
Um dia, largou-me a mão e eu caí de uma altura de três andares e fui parar em cima de uma cerca, no jardim. | Open Subtitles | في إحدى المرات, تركت يدي و وقعت ثلاث طوابق و حطت على سياج في الساحة الخلفية |
Se aparecer outra lista hoje, deixa de ser problema meu e passa para as mãos do Director Figgins. | Open Subtitles | لو ظهرت القائمة مرة أخرى اليوم هذه القضية ستصبح خارج يدي و ستصبح من اختصاص الناظر فيغنز |
Ou posso voltar para casa, com a espada na mão, e expulsar aqueles loucos para as rochas de Tarpeia! | Open Subtitles | أو يمكنني العودة للوطن و سيفي في يدي و أحارب هؤلاء المجانين |
E agarrou a minha mão e... contou-me como estava o mau relacionamento dele e as coisas começaram... | Open Subtitles | ووضع يده على يدي و اخبرني كم يعاني من التعاسة في البيت و.. |
Ao fim de 22 horas disse "que se lixe" e meti a minha mão, e virei o pequenote. | Open Subtitles | ثم قلت لنفسي افعل ما عليك فأدخلت يدي و قلبت الطفل الصغير |
Lembro-me de ele segurar a minha mão e levar-me a passear à beira-mar. | Open Subtitles | أذكر بأنه كان يمسك يدي و يأخذني الى البحر |
Não, a sério... agradeço-te por seres tão porreiro com esta coisa do telemóvel... porque uma vez saí com um gajo... que se chateou tanto por eu estar ao telemóvel... que o tirou da minha mão e mandou-o para o aquário dos peixes. | Open Subtitles | لا، حقاً، أنا اقدر لك أنك كنت هادئا حول مكالمة الهاتف لأنه في مرة كنت في موعد مع رجل و غضب كثيرا عندما كنت أتحدث بالهاتف لدرجة أنه أخده من يدي و رماه في حوض السمك |
Colocou uma ficha de 5 dólares na minha mão e disse: "Toma, você não pode perder. " | Open Subtitles | وضع شريحة الكازينو ذات فئة الخمسة دولارات في يدي "و قال لي : "خذيها "فلا يمكن أن لا تكسبي" |
Eles cortaram a minha mão e roubaram o dispositivo do Dia do Juízo Final. | Open Subtitles | هم قطعوا يدي و سرقوا جهاز "نهاية العالم" |
Tive a vida dela em minhas mãos e... não a consegui tirar. | Open Subtitles | كانتْ حياتها بين يدي.. و لمْ أتمكن من إنتزاعها |
Sabes a descoloração que a vítima tinha nas mãos e no rosto? | Open Subtitles | هل رأيتَ تلك البقع الغير ملونة التي كانت على يدي و وجه الضحية؟ |
Vou lavar as mãos e preparo-lhe um prato estrondoso. Sei que gosta de molho picante nas couves verdes. | Open Subtitles | سوف أذهب و أغسل يدي و أعد لك ما تريد |
Jesus! Deixei que me segurassem as mãos e rezassem por mim. | Open Subtitles | يإلهي, سمحت لهم بمسك يدي و الصلاة لأجلي |
Tive-o nas mãos e deixei-o ir. | Open Subtitles | تماما بين يدي و تركته فقط يذهب. |
Os arranhões nas mãos e tornozelos do Elijah, são iguais aos das outras vítimas. | Open Subtitles | " الكدمات على يدي و كاحلي " أيلايجا تشبه الضحايا الاخرين |
Sentei-me nas escadas com o Hank, deu-me a mão e ouviu-me. | Open Subtitles | جلست على ذلك الـدَرَج مــع (هــانك) أمسك يدي و استمع إليّ |
Querida, eu dou aulas de medicina, Não sujo as mãos a tratar pacientes. | Open Subtitles | يا عزيزتي أنا أدرس الطب , أنا أعرف كيف أحرك يدي و ألمس المرضى |
Pensaste que me punhas dinheiro na mão e que eu ia tratar da minha vidinha? | Open Subtitles | تعتقدين يمكنك أن تضعي مالاً بين يدي و سأذهب لأهتم بنفسي؟ |