"يدي و" - Traduction Arabe en Portugais

    • minha mão e
        
    • mãos e
        
    • a mão e
        
    • as mãos
        
    • na mão e
        
    Porque tenho uma escuta na minha mão e quero saber o que está a fazer na tua gaveta. Open Subtitles لأن هناك جهاز تنصت في يدي و أريد أن أعرف ماذا يفعل في درجك
    Cortei a minha mão, e depois de uma injecção, estava completamente curado. Open Subtitles .. لقد قطعت يدي و بعد حقنة واحدة كنت قد شفيت بالكامل
    E depois pegaste na minha mão e levaste-a à tua cara para que eu te reconhecesse. Open Subtitles ,و من ثم أخذت يدي و جعلتها على وجهك حتى يمكنني تمييزه
    Então eu estenderei Minhas mãos... e castigarei o Egito... com todos os Meus prodígios. Open Subtitles اذاً سوف أبسط يدي و اضرب ارض مصر بمعجزاتي
    Escorregou das minhas mãos e nadou para longe e o cozinheiro apareceu e deu-me um soco na cabeça e os meus dentes estalaram e eu vi estrelas. Open Subtitles أنزلقت من يدي و سبحت بعيداً و هبّ الطاه و لكمني في صدغي أصطكت أسناني و زاغ بصري
    Um dia, largou-me a mão e eu caí de uma altura de três andares e fui parar em cima de uma cerca, no jardim. Open Subtitles في إحدى المرات, تركت يدي و وقعت ثلاث طوابق و حطت على سياج في الساحة الخلفية
    Se aparecer outra lista hoje, deixa de ser problema meu e passa para as mãos do Director Figgins. Open Subtitles لو ظهرت القائمة مرة أخرى اليوم هذه القضية ستصبح خارج يدي و ستصبح من اختصاص الناظر فيغنز
    Ou posso voltar para casa, com a espada na mão, e expulsar aqueles loucos para as rochas de Tarpeia! Open Subtitles أو يمكنني العودة للوطن و سيفي في يدي و أحارب هؤلاء المجانين
    E agarrou a minha mão e... contou-me como estava o mau relacionamento dele e as coisas começaram... Open Subtitles ووضع يده على يدي و اخبرني كم يعاني من التعاسة في البيت و..
    Ao fim de 22 horas disse "que se lixe" e meti a minha mão, e virei o pequenote. Open Subtitles ثم قلت لنفسي افعل ما عليك فأدخلت يدي و قلبت الطفل الصغير
    Lembro-me de ele segurar a minha mão e levar-me a passear à beira-mar. Open Subtitles أذكر بأنه كان يمسك يدي و يأخذني الى البحر
    Não, a sério... agradeço-te por seres tão porreiro com esta coisa do telemóvel... porque uma vez saí com um gajo... que se chateou tanto por eu estar ao telemóvel... que o tirou da minha mão e mandou-o para o aquário dos peixes. Open Subtitles لا، حقاً، أنا اقدر لك أنك كنت هادئا حول مكالمة الهاتف لأنه في مرة كنت في موعد مع رجل و غضب كثيرا عندما كنت أتحدث بالهاتف لدرجة أنه أخده من يدي و رماه في حوض السمك
    Colocou uma ficha de 5 dólares na minha mão e disse: "Toma, você não pode perder. " Open Subtitles وضع شريحة الكازينو ذات فئة الخمسة دولارات في يدي "و قال لي : "خذيها "فلا يمكن أن لا تكسبي"
    Eles cortaram a minha mão e roubaram o dispositivo do Dia do Juízo Final. Open Subtitles هم قطعوا يدي و سرقوا جهاز "نهاية العالم"
    Tive a vida dela em minhas mãos e... não a consegui tirar. Open Subtitles كانتْ حياتها بين يدي.. و لمْ أتمكن من إنتزاعها
    Sabes a descoloração que a vítima tinha nas mãos e no rosto? Open Subtitles هل رأيتَ تلك البقع الغير ملونة التي كانت على يدي و وجه الضحية؟
    Vou lavar as mãos e preparo-lhe um prato estrondoso. Sei que gosta de molho picante nas couves verdes. Open Subtitles سوف أذهب و أغسل يدي و أعد لك ما تريد
    Jesus! Deixei que me segurassem as mãos e rezassem por mim. Open Subtitles يإلهي, سمحت لهم بمسك يدي و الصلاة لأجلي
    Tive-o nas mãos e deixei-o ir. Open Subtitles تماما بين يدي و تركته فقط يذهب.
    Os arranhões nas mãos e tornozelos do Elijah, são iguais aos das outras vítimas. Open Subtitles " الكدمات على يدي و كاحلي " أيلايجا تشبه الضحايا الاخرين
    Sentei-me nas escadas com o Hank, deu-me a mão e ouviu-me. Open Subtitles جلست على ذلك الـدَرَج مــع (هــانك) أمسك يدي و استمع إليّ
    Querida, eu dou aulas de medicina, Não sujo as mãos a tratar pacientes. Open Subtitles يا عزيزتي أنا أدرس الطب , أنا أعرف كيف أحرك يدي و ألمس المرضى
    Pensaste que me punhas dinheiro na mão e que eu ia tratar da minha vidinha? Open Subtitles تعتقدين يمكنك أن تضعي مالاً بين يدي و سأذهب لأهتم بنفسي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus