O Mundo Jurássico existe para nos lembrar como somos pequenos. | Open Subtitles | العالم الجوارسي موجود كي يذكرنا كم حجمنا صغير جدا |
Isso faz lembrar um pouco o TDAH, que foi relacionado com distúrbios do sistema de dopamina em seres humanos. | TED | وهذا يذكرنا بحالات فرط الحركة وتشتت الإنتباه والتي تم ربطها باضطرابات نظام الدوبامين في البشر |
Mas, de certa forma, não ter nada lembra-nos da sorte que temos. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما ، فقدان كل شيء يذكرنا بمدى حظنا الموفق |
lembra-nos que fazemos parte da natureza e que precisamos de cuidar dela. | TED | هذا يذكرنا اننا جزء من الطبيعة وعلينا ان نهتم بها |
O arrependimento não nos lembra que errámos. | TED | الندم لا يذكرنا بما قمنا به بصورة خاطئة |
Quando o prazo se aproximava, o Serrat vinha cada vez mais, lembrar-nos que o nosso tempo estava a esgotar-se. | Open Subtitles | و عند إقتراب المهلة من النهاية سيرات كان يأتي لتفقدنا و يذكرنا بأن وقتنا أصبح قليلاً |
É o que nos está sempre a recordar. | Open Subtitles | لذا دائماً ما يذكّرنا بذلك يذكرنا دوماً.. |
Em tempo de crise, ele era um lembrança para todos os americanos, todos os cidadãos do mundo, para ver os anjos que existem dentro de nós. | Open Subtitles | وفي الأوقات الصعبة، فقد كان يذكرنا دوماً في أمريكا والعالم أجمع، أن نكون أناساً أفضل. |
Não gostamos de nada que nos lembre que somos fracos. | Open Subtitles | نحن لا نحب أي شئ يذكرنا بأننا ضعاف |
Os telespectadores podem lembrar de incidentes parecidos, a três meses atrás, envolvendo este homem desconhecido. | Open Subtitles | ذلك يذكرنا بأحداث مماثلة حدثت منذ 3 اشهر متورط بها ذلك الرجل المجهول الهوية |
Mas agora que estamos de partida... ver aqui todos vocês ... faz-nos lembrar quantos amigos fizemos. | Open Subtitles | ولكن الآن بينما نحن على وشك الرحيل فرؤيتكم هنا يذكرنا بعدد الصداقات التي صنعناها |
Se o suspeito precisa libertar os seus pensamentos, é como se estivesse a nos lembrar de alguma coisa, e até sabermos o que é, não estou confortável em especular na frente deles. | Open Subtitles | ان كان الجاني بحاجة لأن يخرج افكاره و كأنه يذكرنا بشيء و حتى نعرف ما هو ذلك الشيء |
Beckett lembra-nos que, tal como na nossa vida diária, o mundo do teatro nem sempre faz sentido. | TED | بيكيت يذكرنا بأن، مثل حياتنا اليومية، عالمَ المسرح ليسَ منطقيًا بشكل دائم. |
Usar esta linguagem lembra-nos que o tempo é uma escolha. | TED | يذكرنا استخدام هذه اللغة بأن الوقت هو خيار. |
Isto lembra-nos que, no meio do caos, ainda pode haver milagres. | Open Subtitles | مما يذكرنا حتى أثناء أعظم الكوارث فالمعجزات تحصل |
Hoje em dia, é a ciência moderna que nos lembra a importância dos recursos comuns mundiais. | TED | الآن، إنه العلم الحديث الذي يذكرنا بمدى أهمية الموارد العالمية المُشتركة. |
E nos lembra que há alguma coisa lá em cima, a tomar conta de todos nós. | Open Subtitles | وهذا يذكرنا بشيء في الأعلى يراقبنا جميعاَ |
E não um idiota dos cigarros a lembrar-nos que os únicos que contratam criminosos já são detestados por todos os outros. | Open Subtitles | ...وليس مثل مصنع سجائر يذكرنا ان الناس الوحيدون الذين يريدون توظيف المجرمين مكروهين من الجميع |
Isto vai lembrar-nos das nossas fronteiras, está bem? | Open Subtitles | وهذا يذكرنا من bollndaries. موافق؟ |
Exibe a foto sempre que pensa que um de nós precisa de recordar. | Open Subtitles | كان يوميء بالصورة في أي كان يعتقد فيه أننا نحتاج لمن يذكرنا |
Que isto sirva de lembrança sobre o que significa "não". | Open Subtitles | . " حسناً ، لنترك هذا الخادم يذكرنا حول معني " كلا |
Deixe que isso nos lembre o sangue | Open Subtitles | * دعه يذكرنا بالدم * |