"يربطنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos une
        
    • ligações
        
    • ligar-nos
        
    • ligados
        
    • nos liga
        
    • ligação entre nós
        
    • temos um
        
    • nos ligava
        
    Nós sabemos que existe esta maré sombria que nos une globalmente TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    O que nos une é muito mais importante do que o que nos divide. TED و ما يربطنا سوياً أكبر بكثير عن ما يفرقنا.
    Cada um dos encontros sexuais anteriores são evocados como essas ligações se transformam uma rede infinita de ligações humanas. Open Subtitles "ُيستحضر تاريخ اللقاءات الجنسية السابقة لكليهما كيف أن ذلك يربطنا وكأننا في شبكة بشرية لا نهاية لها"
    O silêncio parecia ligar-nos de uma forma que as palavras não conseguiam. Open Subtitles بطريقة ما الهدوء بدا كأنه يربطنا بطريقة لا تستطيع الكلمات أن تفعلها أبداً.
    Nós, as pessoas livres das Américas, estamos ligados não só por uma história em comum, estamos ligados por um objectivo em comum. Open Subtitles "نحن، مواطني الأمريكتين الأحرار" ".. لا يربطنا التاريخ المشترك فحسب، بل أيضًا"
    E devíamos saber, penso eu, devíamos saber de onde vem a nossa Internet, e devíamos saber o que é que, fisicamente, nos liga uns aos outros. TED وعلينا أن نعرف، باعتقادي، علينا أن نعرف من أين تأتي الإنترنت، علينا أن نعرف ما هو هذا الأمر المادي الحقيقي الذي يربطنا جميعا.
    Cria uma ligação entre nós. Entre nós os seis. Open Subtitles إنه يربطنا معاً كلنا
    E a minha experiência é que, quando estou a falar com ela, a cada segundo que passa durante a nossa conversa, o sentimento de amor que nos une aproxima-nos cada vez mais um do outro. TED ومن تجربتي تلك عندما تحدثت معها في كل ثانية تمر أثناء محادثتنا، شعور الحب الذي يربطنا يقربنا ويقربنا لبعضنا.
    Mas acho que aquilo que nos une, que nos torna uma comunidade... é que todos nós, a dada altura... fomos rejeitados, deitados fora como sucata. Open Subtitles لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في
    Mas as suas espadas e magia negra não podem quebrar o amor que nos une. Open Subtitles لكن سيوفهم و سحرهم الاسود .لا يمكن ان يحطم الحب الذي يربطنا
    Cada um dos encontros sexuais anteriores são evocados como essas ligações se transformam uma rede infinita de ligações humanas. Open Subtitles "ُيستحضر تاريخ اللقاءات الجنسية السابقة لكليهما كيف أن ذلك يربطنا وكأننا في شبكة بشرية لا نهاية لها"
    como essas ligações se transformam numa rede infinita de ligações humanas. Open Subtitles كيف أن ذلك يربطنا وكأننا في شبكة بشرية لا نهاية لها"
    como essas ligações se transformam numa rede infinita de ligações humanas. Open Subtitles كيف أن ذلك يربطنا وكأننا في شبكة بشرية لا نهاية لها"
    Não há mais nada a ligar-nos àquela noite. Open Subtitles لم يتبقَّ شيئاً يربطنا بتلك الليلة
    Não há mais nada a ligar-nos àquela noite. Open Subtitles لم يبقَ شيء يربطنا بتلك الليلة
    Não há mais nada a ligar-nos àquela noite. Open Subtitles لقد انتهى الأمر يا (جينا) لم يبقَ شيء يربطنا بتلك الليلة
    Afinal de contas, somos família, ligados por sangue. Open Subtitles فنحن عائلة رغم كل شئ يربطنا الدم
    Mas tu e eu estamos ligados pelo destino, pela história e pelo sangue. Open Subtitles لكنك وأنا يربطنا المصير والتاريخ والدم.
    O que nos liga à vida é a simples verdade de que fazemos parte dela. Open Subtitles ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها
    Não sei porquê, mas algo nos liga. Open Subtitles زوجكِ و كذلك أنا لا أعرف السبب لكن هناك ما يربطنا ببعضنا
    - temos um laço sagrado. Open Subtitles يربطنا رباطٌ مقدس حقًا، مقدس للغاية.
    A única pessoa que nos ligava ao homicídio do Alejandro foi-se. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يربطنا الى جريمة قتل أليخاندرو قد مات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus