Pessoal, acho que sei o que liga as vítimas. | Open Subtitles | يا جماعة,اظن انني اعرف ما الذي يربط بين الضحايا |
Somos uma empresa de software que liga os motoristas aos passageiros. | Open Subtitles | نحن شركة برنامج يربط بين السائقين و الركاب |
Há uma ponte entre dois planetas e é atravessada diariamente por milhares de humanos. | Open Subtitles | هناك جسر يربط بين الكوكبين وآلاف البشر يسافرون عبره يوميًا. |
Langley diz que os caras da NSA encontraram um interesse... ligando o Christo com uma rede da Jihad no sudoeste asiático. | Open Subtitles | "كريس" بالمخابرات قال أن رجال وكالة الأمن القومي وجدوا ما يربط بين "كريستو" و شبكه جهاديه بجنوب شرق آسيا |
Vou ler os diários dele e ver se encontro algo a ligar o seu uso de drogas com algum esconderijo. | Open Subtitles | سأعيد تفقد المذكرات وارى ان كان يمكن ايجاد اي شيء يربط بين مخدراته ومكان اختبائه |
A Passagem Noroeste que liga a América, a Europa e a Ásia através do pólo, está a abrir-se. | Open Subtitles | الممر الشمالي الغربي اللذي يربط بين كل من أميركا وأسيا وأوروبا عند القطب فقد تم فتحه |
Estive a analisar as vítimas e ainda não há nada que ligue as famílias. | Open Subtitles | كنت أنظر لسيرة الضحايا وحتى الآن لا يوجد شيئ يربط بين العائلات إنتماءات سياسية مختلفة |
Não fazemos ideia da ligação entre todas estas pessoas. | Open Subtitles | وليس لدينا أى فكرة عن الرابط الذي يربط بين كل هؤلاء الأشخاص |
Se calhar. Mas o que liga as duas casas? | Open Subtitles | ربما, و لكن ما الذي يربط بين المنزلين؟ |
Além dos fios de cabelo de Jane terem sido encontrados no casaco de Ramos, nada liga as duas. | Open Subtitles | باكثر من ان شعر جين وجد في سترة راموس، لا شيء يربط بين الاثنين |
O espaço de trabalho que liga as 3 áreas mais críticas. | Open Subtitles | --مكان العمل الذي يربط بين ثلاث مناطق حرجة |
E é... é interessante, invariavelmente descubro algo que liga os nossos dois países, sendo o chocolate e o petróleo dois deles. | Open Subtitles | انها ... انها مثيرة للاهتمام دائماً اكتشفُ بأن شيئاً يربط بين بلدينا |
Isto liga os ataques. | Open Subtitles | هذا يربط بين الهجمات. |
Descobri algo que liga os soldados às tatuagens da Jane. | Open Subtitles | (وجدت شيء ما يربط بين جميع الجنود على وشم (جين |
Isto permite-nos criar uma ponte entre aquelas pessoas que influenciamos: a família, os amigos e aqueles jovens que ainda acreditam que o crime e o dinheiro estão ligados. | TED | وهذا يسمح لنا بأن نصنع جسرًا يربط بين هؤلاء الذين نؤثر فيهم: العائلة والأصدقاء والأشخاص الصغار الذين ما زالوا يعتقدون أن الجريمة والمال مترابطان. |
É por isso que o Instagram é tão popular. (Risos) Proust cria uma ponte entre a linguagem da sabedoria e a do ciúme. | TED | و لذلك فموقع ’انستاغرام’ ناجح. (ضحك) بروست كان في الواقع يربط بين لغة العلم و الغيرة. |
Quando criaste a singularidade sobre Central City, também criaste uma fenda entre o meu mundo e o teu, ligando as duas Terras. | Open Subtitles | عندما صنعتما تفرّد فوق (سنترال سيتي)، كوّنتم أيضاً ثغرة بين عالمي وعالمكم .. يربط بين أرضيين |
Por isso não houve nenhuma prova física a ligar os casos até agora. | Open Subtitles | إذن لا يوجد أي دليل مادي يربط بين القضايا حتى الان |
E o fio condutor que liga todas estas coisas são projetos ajudados por computador, | TED | وهناك خيط واحد مشترك يربط بين كل تلك الأشياء هو التصميم بمساعدة الحاسوب. |
Preciso de algo que ligue um mafioso russo a um guru de auto-aperfeiçoamento que dá palestras à frente de aquários. | Open Subtitles | أحتاج لشئ يربط بين زعيم مافيا روسي ومعلم تحسين ذاتي يخطب أمام أحواض السمك |
Neste momento, ele é a única ligação entre estas pessoas. | Open Subtitles | بالوقت الراهن، هو الرابط الوحيد الذي يربط بين كلّ هؤلاء الناس. |