Ele podia mandar enforcar-te pelo que fizeste. | Open Subtitles | كان يستطيع أن يرسلك الى حبل المشنقة بسبب ما فعلت |
Outro leitor. Alguém que te possa mandar de volta. | Open Subtitles | قارئ آخر , شخص ما يكون باستطاعته أن يرسلك عائداً للكتاب |
A mandar-te vender whiskey onde não o poderias fazer. | Open Subtitles | هو يرسلك لبيع الويسكي في مكان لاينتمي له |
Mahmood tem de mandar-te para lá. As aulas são dadas em inglês. | Open Subtitles | محمود يجب أن يرسلك الى هناك ان الدروس باللغة الإنجليزية |
Que idiota é que a enviou numa missão dessas? | Open Subtitles | أي أبله يرسلك على مثل هذه المهمة ؟ |
Temos que tirá-lo daqui antes que Reggie o mande embora. | Open Subtitles | علينا ان نخرجك من هنا قبل ان يرسلك ريجي بعيدا |
Se eras mesmo família para ele, porque é que ele não te mandou para Stanford como o Daniel? | Open Subtitles | لو كان يعتبرك حقاً من عائلته، لماذا لم يرسلك إلى ستانفورد مثل دانيال؟ |
Datã faz bem em enviar-te ao poço, Lilia, ou poderá encontrar veneno na água. | Open Subtitles | إنها حكمه من داثان أن يرسلك إلى البئر يا ليليا أو لربما يجد ماؤه مسموما |
É estranho ele tê-lo mandado aqui, se já possuía... | Open Subtitles | كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو اساسا يملك |
Qualquer coisa sobre a sua patroa a mandar ver um psicólogo. | Open Subtitles | أعتقد شيئا يتعلق بشأن رغبة رئيسك أن يرسلك لمراجعة طبيب نفساني |
Uma coisa que a vai mandar para um bom sono e longo. | Open Subtitles | فقط شيئ سوف يرسلك لتصبحين لطيفة, وفي سبات طويل |
O exército é um tipo que não conheces a mandar-te matar outro tipo que não conheces. | Open Subtitles | الجيش أنه رجل ما يرسلك لتقتل رجل ما لاتعرفه.. الجيش |
Pode mandar-te para o hospital, se não tiveres cuidado. | Open Subtitles | يمكنه أن يرسلك إلى المشفى إن لم تكن حذراً |
Ele não te enviou cá para beberes um chá com um velho? | Open Subtitles | لم يرسلك إلى هُنا لتناول كأس من الشاي مع العجوز؟ |
Se o Swayzak te enviou, óptimo. | Open Subtitles | لا مانع أن يرسلك لى "سويزاك" فسأقبلك هذه هى القواعد |
Agora, sei que o Kane não te enviou, então quem foi? | Open Subtitles | أنا أعرف أن (كين) لم يرسلك لذلك من الذي أرسلكِ؟ |
Temos que tirá-lo daqui antes que o Reggie o mande para longe. | Open Subtitles | علينا ان نخرجك من هنا قبل ان يرسلك ريجي بعيدا |
E eu não vou deixar que ele te mande embora. | Open Subtitles | ولن ادعه يرسلك بعيدا |
Então não foi o meu marido que o mandou atrás de mim? | Open Subtitles | إذآ زوجى لم يرسلك من اجلى ؟ |
- É só confusão por aí. - Não foi o Barksdale que te mandou? | Open Subtitles | هناك أمور جنونية تحدث - باركسديل) لم يرسلك ؟ |
Cada escolha poderia levar-te para mais próximo do centro ou enviar-te em espiral para os cantos, até à loucura. | Open Subtitles | كل خيار يُمكن أن يقربك أكثر من المنتصف أو يرسلك بعيدًا إلى الحواف إلى الجنون |
Mandei o Nico enviar-te ao convento para manter a tua amiga viva! | Open Subtitles | هذه كلها أفعالك جعلت (نيكو) يرسلك إلى الدير لتساعد صديقتك على البقاء حية |
Não deveria tê-la mandado nessa imcumbência. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن يرسلك في مهمة كهذه |