de um komem se satisfazer só com uma mulker. | Open Subtitles | بأن الرجل يمكنه أن يرضي بإمرأة واحدة فقط |
Não existe um homem no mundo capaz de te satisfazer totalmente. | Open Subtitles | ليس هنالك رجل يستطيع أن يرضي المرأة كلَيَاً |
Será que isto satisfaz a nossa intuição do que é realmente criativo? | TED | لكن هل يرضي هذا فطرتنا لما هو إبداعي حقاً؟ |
Levar o segredo de outras vítimas para a sepultura... satisfaz este desejo. | Open Subtitles | بينما اخذ سر ضحية قديمة معه للقبر يرضي هذه الحاجة اكثر لماذا يمنحنا السر؟ |
Eles promovem sem escrúpulos todo o tipo de disparate deste género porque agrada aos patrocinadores. | TED | لأنها تدعم بلا خجل جميع أنواع الهراء من هذا النوع لأنه يرضي مقدمي الدعم. |
É difícil saber de onde veio a ideia ou quem é que ele quer agradar. | Open Subtitles | من الصعب تحديد من أين نشأت فكرة التغيير بشكل دقيق أو من يحاول أن يرضي |
E se você tivesse que adivinhar... o que satisfaria a nossa maldição? | Open Subtitles | وإذا كان لا بدّ أن تحزر... ماذا يرضي مسبّتنا؟ |
Acho que descobrirá que a minha explicação satisfará qualquer dúvida no inquérito. | Open Subtitles | كلا ، أعتقد أنّكَ ستجد أنّ تفسيري يرضي أيّ إستفسار د. |
A humanidade anseia alívio em certas formas que ultimamente não satisfazem a alma. | Open Subtitles | البشرية الرغبات الإغاثة بطرق أنه في نهاية المطاف لا يرضي الروح. |
-O Cardeal não satisfeito com a suspensão dos Mosqueteiros, agora está a prende-los, eu não ficarei aqui enquanto isso acontece. | Open Subtitles | الكاردينال لا يرضي بوقف الفرسان يجب أن يعتقلهم الآن أنا لن آقف بجانبة أذا حدث هذا. |
Sim. Parece um homem que precisa de ajuda para satisfazer a esposa... | Open Subtitles | تبدو كرجل يحتاج للمساعدة ..كي يرضي زوجته، لذا |
O casamento fundamenta-se na convicção de que uma pessoa pode satisfazer todas as necessidades da outra. | Open Subtitles | مبني على أعتقاد , أن الشخص يستطيع أن يرضي كامل احتياجات نصفه الآخر أنا لا أؤمن بهذا المعتقد |
Não está convencido de que a matança de seis milhões de judeus é suficiente para satisfazer os impulsos antisemíticos em quase todo mundo. | Open Subtitles | وهو لم يقتنع ذلك ذبح ستّة ملايين يهودي بما فيه الكفاية أن يرضي المعادون للساميّة قوّى دفع أغلبية العالم. |
Sei que deve ser difícil para ti ouvir isto mas ele satisfaz todas as minhas necessidades. | Open Subtitles | أعرف بأنّه قد يكون صعباً عليك سماع ذلك، لكن يرضي كلّ حاجاتي |
Não me vais dizer que Bertie Wooster satisfaz as tuas necessidades. | Open Subtitles | وأنتِ لاتستطيعن أخباري بأن الأمير يرضي رغباتك |
Como qualquer drogado, a violência o satisfaz por um tempo, mas então acaba. | Open Subtitles | و مثل اي مدمن مخدرات العنف يرضي حاجته لوقت محدود لكن بعدها يختفي |
Se o fizer-mos bem, fazemos um serviço à espécie humana, o que agrada a Deus. | Open Subtitles | فإن نفذنا هذه المهمة بشكل سليم وبكل إيمان، فإننا نسدي خدمة للبشرية وهذا مما يرضي الرب القدير |
Mas se ela agrada ao Doge de Veneza pode continuar sua heresia. | Open Subtitles | و لكن إذا كان ذلك يرضي دوق البُنْدُقية المبجل بإمكانها إستكمال هرطقتها |
Temos esta fotografia pendurada no laboratório em lugar de honra com a legenda: "Engenheiro a agradar a duas mulheres ao mesmo tempo". Estávamos imensamente contentes. | TED | ولقد وضعنا هذه الصورة في مختبرنا في مكان شرف مع تعليق : "مهندس يرضي إمرأتين في نفس الوقت." وكنا سعداء جدا جدا. |
Um carácter Bíblico... Com rugas e defeitos não vai agradar a todos! | Open Subtitles | بالتجاعيد والعيوب لا يرضي الجميع |
Porque ele não satisfaria suas ambições e o faria Papa pela força. | Open Subtitles | لأنه لن يرضي طموحك ويجعلك بابا بالقوة |
O que satisfaria um tipo assim? | Open Subtitles | اذا ماالذي يرضي رجل كهذا |
E isso... satisfará a deusa? | Open Subtitles | وهذا... سوف يرضي الالهه ؟ |
Não é preciso uma licenciatura em psicologia para compreender os anseios subconscientes que estas imaginações satisfazem. | Open Subtitles | أعني، مولدر، هو لا يأخذ متقدّم درجة في علم النفس لفهم... ... حنينالعقلالباطن بأنّ هذا imaginings يرضي. |
Vossa Majestade ficará satisfeito ao saber... que a Universidade de Paris, a mais valorosa de todas, declarou-se em vosso favor. | Open Subtitles | سوف تسر جلالتك لمعرفة أن جامعة "باريس", أعظم جائزة من بين الجميع صرحت بما يرضي رغباتك |