"يروي" - Traduction Arabe en Portugais

    • contar
        
    • conta
        
    • contam
        
    Algures no mundo, neste preciso momento... Alguém está a contar uma história! Open Subtitles بمكانٍ ما بهذا العالم، بوقتنا الحالي، ثمّة شخص آخر يروي قصّة
    Vocês sentiram que ele estava a contar a vossa história, enquanto eu senti que estava a dançar a minha. TED لذا كنت تشعر بأنه يروي قصتك. بينما كنت أشعر بأني أرقص قصتي.
    Se ninguém viver para contar isto, morreremos cobertos de gloria? Open Subtitles إذا لم يبقَ أحدنا حياً كي يروي ما جرى هل يمكن أن يغطينا المجد؟
    conta a história dele. Esquece as tuas queridas eleições. Open Subtitles و يروي قصته, و أنسى أمر إنتخاباتك الثمينه
    conta maravilhosas histórias de ficar horas a brincar com os amigos, a subir e a descer pelas belas formações rochosas que salpicam a zona rural em volta da casa dele. TED يروي حكايات عجيبة حول اللعب لساعات مع أصدقائه وتسلق الصخور الجميلة صعودًا ونزولاً والمنتشرة حول منزله في الريف.
    As pessoas contam histórias sobre as coisas perturbantes que acontecem naquela quinta, mas sabe-se lá se não é um mito urbano. Open Subtitles ‏يروي الناس حكايات عن الأمور المنحرفة‏ ‏‏التي تجري في تلك المزرعة، ‏ولكن قد تكون مجرد أساطير حضرية. ‏
    Ou se tu contasses uma anedota ou uma história ele tinha sempre de contar uma melhor Open Subtitles أو إذا ذكرت طرفة أو قصة هو دائما يروي أفضل قصة
    - Para convencer esse Cardeal, as minhas costas têm de contar uma história. Open Subtitles لإقتناع ذالك الكاردينال ظهري يجب أن يروي قصته الخاصة
    Sei que amanhã será difícil para ti, ouvir aquele rapaz contar a versão dele sem poderes contar a tua. Open Subtitles أعلم أن الغد سيمثّل صعوبةً لك، سماع ذلك الفتى يروي جانبه من الحكاية دون المقدرة على رواية جانبك.
    A contar histórias sobre os seus planos, para nos livrar desta alhada. Open Subtitles يروي قصصاً عن خططه لإخراجنا من هذه الفوضى.
    Tenho de escolher o que realmente vale a pena contar: Open Subtitles يجب علي الاختيار ..ما الذي يستحق ان يروي
    Eu e os meus sócios estamos aqui para vos aliviar dessa carga. Alguém vos anda a contar mentiras. Open Subtitles أنا وزملائي نتواجد هنا لنريحك من رحلتك. لابدّ أن شخص ما كان يروي عليكم قصصاً.
    Todos poderíamos contar uma história similar. Open Subtitles كل منهم يمكن أَن يروي قصة مماثلة
    Um tipo bêbado estava a contar anedotas aos dois amigos bêbados e deixou a mulher em casa que, ao contrário dele, tinha de ir trabalhar de manhã. Open Subtitles ذلك السكير العجوز ...كان يروي نكات لصديقيه المخمورين... ...وكانت له زوجة
    Diz-nos tu. Tu é que estás a contar a história. Open Subtitles إخبرنا أنت , أنت الشخص الذي يروي القصة
    Os nossos militares, homens e mulheres estão a criar obras de arte vívidas e simbólicas e cada obra de arte conta uma história. TED أعمال فنية رمزية ومشرقة صُنعت من قبل العسكريين رجال ونساء، وكل عمل فني يروي قصة.
    A arte para mim é importante a nível pessoal, e não só porque ela é linda, inspiradora e eletrizante, mas porque a arte nos conta histórias poderosas. TED حسناً الفن مهم لي بشكل شخصي، وليس فقط لكونه جميلًا ومُلهمًا وفاتنًا، ولكن لأن الفن يروي قصصًا قوية.
    Ele ainda conta a história de como a Monica tentou fugir do acampamento. Open Subtitles انه لا يزال يروي قصة عن كيف حاول مونيكا للهروب من مخيم الدهون.
    O meu próximo convidado esteve muito tempo com os maiores nomes políticos de Chicago, e ela está a trabalhar num chocante livro que conta a história toda. Open Subtitles ضيفي القادم قضي وقت كبير مع أحد الأسماء الكبيرة في الحياة السياسية لشيكاغو وهي بصدد عمل كتاب يروي كل التفاصيل الصادمة
    Este documentário conta a história de como começamos a entender o que é conhecido como o vazio, ou vácuo. Open Subtitles هذا الفيلم يروي الحكاية حول كيف بدأنا نفهم ما يعرف بالفراغ، أو الخلو.
    Não, o ADN conta uma história muito clara. TED كلا، الحمض النووي يروي لنا قصة صريحة
    As crianças contam histórias exageradas. Open Subtitles يروي الأطفال قصصاً يصعب تصديقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus