E, no entanto, eles ainda estão em pânico, amontoam-se e cometem erros. | Open Subtitles | وحتى الآن , ما يزالون مذعورين, مجموعةٌ مَعاً , ويرتكبون الأخطاء. |
Pensa nas pessoas que ainda estão aqui, e que dependem de ti. | Open Subtitles | فكر في الناس الذين لا يزالون هنا ، والذين يعتمدون عليك |
Os meus irmãos são homens violentos, os que ainda estão vivos. | Open Subtitles | إخوتي تحولوا لرجال عنيفين بالنسبة لأولئك الذين لا يزالون أحياء |
continua ainda à espera do funeral na Normandia e ninguém da sua família poderá assistir. | TED | ما يزالون ينتظرون جنازته بالنرويج، ولن يستطيع أي فرد من عائلته الحضور. |
E andam a tocar aquela música dia após dia. | Open Subtitles | ولا يزالون يشغلون تلك الأغنية يوماً بعد يوم. |
E depois das 24 horas se ainda estiverem desaparecidos, normalmente significa que morreram. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يزالون مفقودين, عادة هذا يعني انهم موتى |
Mas, claro, temos jovens que continuam a preferir sorrir, seja num BMW ou numa bicicleta. | TED | ولكن بالطبع، لدينا شباب لا يزالون يفضلون الابتسامة ، سواء في سيارة بي ام دبليو أو من على دراجة. |
Agora, tanto quanto sabemos, os nossos fugitivos ainda estão na cidade. | Open Subtitles | الآن بقدر ما نعلم، لدينا الهاربين لا يزالون في المدينة. |
FORAM MORTAS 125 PESSOAS E 65 ainda estão DESAPARECIDAS FORAM TRATADOS 1890 FERIDOS NOS MESES APÓS A MAIDAN: | Open Subtitles | قٌتل 125 شخص هناك 65 شخص لا يزالون في عداد المفقودين و تمّ علاج 1890 مصاب |
Cerca de 60% dos 724 homens iniciais ainda estão vivos, ainda participam no estudo, na maioria já nos 90 anos. | TED | حوالي 60 من أصل 724 رجلا لا يزالون أحياء، و يواصلون المشاركة في الدراسة، معظمهم في التسعينات من أعمارهم. |
ainda estão a ter filhos. Mas a Geração Y ainda nem começou a atingir a idade para ter filhos. | TED | انهم لا يزالون اطفال. لكن جيل ص لم تبدأ حتى بسبب ارتفاع عمر انجاب الاطفال |
Mas devo dizer-te, Geraldo, que este tribunal e todos aqueles que assistiram a este julgamento, ainda estão azamboados com a parada infindável de testemunhas que se apresentaram tão entusiasticamente para depor para estas quatro pessoas, aparentemente tão vulgares. | Open Subtitles | ولكن لا بد أن أقول يا هيرالدو أن تلك القاعة وكل من حضر المحاكمة لا يزالون دائخين بسبب استعراض الشهود اللانهائي |
E os homens de Rane que ainda estão a bordo? | Open Subtitles | ماذا عن رفقاء رين... ؟ اما يزالون فى الطائرة |
O xerife Arens ainda lá anda. ainda estão a tirar ossos do rio. | Open Subtitles | المأمور أرينز في الخارج، لا يزالون يسحبون العظام من النهر |
Sim Sr. Só um momento, a Nina e a Anna ainda estão no campo. | Open Subtitles | اجل سيدي,لحظات فقط نينا وانا لا يزالون بالساحة |
Falando nisso, cuidado com os jornalistas lá fora. ainda estão à espera do comentário do Capitão. | Open Subtitles | بالمناسبة، انتبه للمراسلين بالخارج لا يزالون بانتظار تعليق من القائد |
Só os que têm a marca dourada podem cruzar o rio quando ainda estão vivos e voltar a este mundo. | Open Subtitles | الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم |
Uma pessoa "boa-zita" continua a fazer erros. | TED | أشخاصًا أفضل، بكل تأكيد لا يزالون يرتكبون الأخطاء. |
Aqueles brancos malucos ainda andam por aí... Com motosserras no porta-bagagem? | Open Subtitles | هؤلاء الجماعة البيض هل ما يزالون يحملون مناشير في سياراتهم؟ |
Se Eles ainda andarem por aí, como vais conseguir passar? | Open Subtitles | لو كانوا لا يزالون بالخارج، كيف ستعبر من خلالهم؟ |
Se os imigrantes de ontem ainda estiverem nos abrigos podemos descobrir o caminho que usaram e assim saberemos por onde é que o caçador caça. | Open Subtitles | إذا كان مهاجروا الأمس لا يزالون في المأوي يمكننا إيجاد الطريق الذي سلكوه وسنعرف مكان اصطياد المجرم لضحاياه |
Uns 80% de africanos continuam a confiar na medicina tradicional. | TED | 80 في المائة من الأفارقة لا يزالون يعتمدون على الطب التقليدي. |
Papa e os outros estão ainda em reunião, mesmo num dia tão bonito como hoje. | Open Subtitles | ابي و الاخرين لا يزالون يجتمعون ومرة و مرة اخرى حتى مع يوم جميل مثل هذا |
Sou eu! eles continuam sob uma ordem do tribunal. | Open Subtitles | هذا أنا، عملائى لا يزالون قيد أمر قضائى تعسفى |