"يزول" - Traduction Arabe en Portugais

    • passar
        
    • desaparecer
        
    • desaparece
        
    • passa
        
    • desapareça
        
    • sai
        
    • passe
        
    • efeito
        
    • acabar
        
    • desaparecerá
        
    • diminuir
        
    O nosso pessoal vai assegurar o seu conforto até passar esta ameaça. Open Subtitles سيحرص موظفينا على أن تكون بأتم الراحه إلى أن يزول التهديد
    Eu queria poder dizer-te que isso vai passar, mas não vai. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك أنه سيزول. لكنه لن يزول.
    Felizmente, Sei como fazer a dor desaparecer.. Open Subtitles لحسن الحظ، مع ذلك، أعرف كيفية جعل الألم يزول.
    Isso poderá passar, quando o inchaço desaparecer. Open Subtitles وهناك مؤشرات على شلل جزئي قد يزول ذلك حين يخفّ التورّم وقد لا يحصل ذلك
    Se a dor se transforma em raiva, nunca mais desaparece. Open Subtitles متى ما تركت حزنك يتحوّل غضباً فلن يزول أبداً
    'A dor não passa.Parece que estou de luto ou assim.' Open Subtitles الالم لا يزول ابد واشعر اني ساصاب بالاكتئاب.
    Hoje, quando a audiência internacional ouve falar sobre essa parte do mundo, muitas vezes só quer que o conflito desapareça. TED الآن، عادةً، عندما يسمع المتلقون الدوليون عن هذا الجزء من العالم، كل ما يريدونه هو أن يزول ذلك الصراع.
    Elena, me dispiache molto, sonno molto vichino a te, sai? Open Subtitles إيلينـا" ، أسفي الشديد" اتمنى أن يزول قريباً
    Já sabe quanto tempo terei até que o efeito passe? Open Subtitles اكتشفتَ كمْ لديّ مِن الوقت قبل أنْ يزول المفعول؟
    Se o rastreio dos nossos contactos estava correcto, teriam sido apenas 48 horas até o perigo passar. Open Subtitles لو كان تعقّب التواصل الجسديّ صحيحًا، لكانت ستمضي 48 ساعة فقط ومن ثمّ يزول الخطر.
    Infelizmente, em vez de procurar um médico, a Donna foi para a cama cerca de 12 horas até a dor passar. TED وللأسف، بدلاً من أن تسعى للحصول على العناية الطبية استلقت في سريرها قرابة 12 ساعة حتى يزول الألم
    Quando o efeito do chocolate passar vão culpar-se a si próprios. Open Subtitles و لاحقا عندما يزول أثر الحلوى سوف يلومون أنفسهم
    Se quiser fazer desaparecer a erecção, pode acender um fósforo... apagar a chama e por a ponta em brasa no pulso. Open Subtitles إذا أردت أن يزول الإنتصاب, عليك بإشعال عود ثقاب... توقد ناراً و تأخذ جمرةً حارة و تضعها على رسغك
    E se a paixão desaparecer de vez? Open Subtitles ؟ لقد رأيت ما الذي يحدث عندما يزول التأثير
    Bem, seja o que for, acho que os efeitos estão a desaparecer. Open Subtitles حسناً، أيّا يكن السبب، أعتقد أنّ التأثير يزول
    E compreendo que quando sais assim vestida, toda essa dor desaparece. Open Subtitles وأعلم أنّك حين تخرجين متقمصة شخصيتها يزول كل ذلك الألم.
    Ainda tenho alguma. Não desaparece. Open Subtitles انظر، ما زال هناك البعض هنا، إنه لا يزول
    Os comprimidos, a meditação. Nada está a funcionar. A lucidez dele diminui a cada dia que passa. Open Subtitles الحبوب والعقاقير لا يُجدون إداركه العقليّ يزول بمرور الأيّام
    Eu sei disso. E não passa. Open Subtitles هذا يؤلم ألمًا جمًّا، أعلم، وإنّه ألم لا يزول.
    Tecnicamente, as suas últimas células estarão bêbedas antes que ele desapareça. Open Subtitles الخلايا المتبقيه ستكون ثمله قبل أن يزول من الوجود
    Cristina, diz à tua mãe que isso sai com água. Não há problema. Open Subtitles أخبرى أمك أن هذا يزول مع الغسيل
    Oxalá o efeito do pólen passe antes de termos de dar banho a esta gente. Open Subtitles آمل أن يزول تأثير غبار الطلع قبل أن نبدأ بغسل هؤلاء الأشخاص
    Mas antes de eu conseguir agarrá-lo e colocá-lo no papel... o efeito acabava-se e tudo se iria embora... Open Subtitles و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء
    Aquele que ao inicio é grande e que se desgasta lentamente, que parece que nunca vai acabar e então um dia acabou. Open Subtitles النوع الذى يبدأ كبير وبهدوء يزول الذى لا يمكننه الاستمرار
    Esta coisa nunca desaparecerá, e vamos todos morrer! Open Subtitles هذا الشيء لن يزول أبداً وسنموتُ جميعاً
    Isso é bom, a pressão está a diminuir. Open Subtitles أشعر بألم بالفعل هذا جيّد هذا يعني أنّ الضغط يزول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus