"يسبق لها مثيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem precedentes
        
    • nunca vista
        
    Hoje em dia, os animais enfrentam desafios sem precedentes. Open Subtitles تواجه الحيوانات اليوم تحديات لم يسبق لها مثيل.
    Ela e esse homem saíram da ilha, na véspera de conquistarem um saque sem precedentes, sem aviso, sem testemunhas e sem dinheiro. Open Subtitles هي وذلك الرجل يغادرا الجزيرة في عشية تأمين غنيمة لم يسبق لها مثيل دون سابق إنذار، أو شهود، وبدون مال
    As células estaminais deram-nos a caixa negra das doenças. Esta é uma oportunidade sem precedentes. TED وفي الواقع أن الخلايا الجذعية قد أعطتنا الصندوق الاسود للأمراض، وهي نافذة لم يسبق لها مثيل.
    Este sistema vai ter uma capacidade nunca vista, junto com consequências que não podem ser previstas. Open Subtitles سيكون للنظام قدرات لمْ يسبق لها مثيل، بالإضافة للعواقب المُحتملة التي لمْ يسبق لها مثيل.
    Nos últimos 20 anos, este planeta uniu-se de uma forma... nunca vista pela Humanidade. Open Subtitles في الأعوام الـ 20 الماضية، تم توحيد هذا الكوكب بطريقة لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية.
    Há uma quantidade titânica de dados por aí, sem precedentes. TED توجد لدينا الآن كمية هائلة من البيانات هناك، لم يسبق لها مثيل.
    E podemos usar o tipo de comportamentos de grupo que vemos em evolução quando as pessoas jogam em conjunto, estes mecanismos de cooperação de uma complexidade verdadeiramente sem precedentes. TED نستطيع استخدام هذا النوع من السلوكيات الجماعيّة و التي نراها تتطور حينما ينشط الأشخاص معاً, و هذه حقاً آليات تعاونية معقدة جداً لم يسبق لها مثيل.
    Sei que irá atingir... uma proporção sem precedentes em Novembro. Open Subtitles واعلم بان هذا سيحدث بفضل جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.
    O Dr. Grissom tratava-as todas com um sucesso sem precedentes. Open Subtitles الدكتور جريسوم عالجهم كلّ بنسبة نجاح لم يسبق لها مثيل.
    Estes tipos de problemas estão aparecendo a uma escala sem precedentes. Open Subtitles نرى هذا النوع من المشاكل تظهر في نسبة لم يسبق لها مثيل
    A ratificação deste tratado, encetará uma era de prosperidade sem precedentes e cooperação entre as nossas duas formidáveis nações. Open Subtitles فى توقيع هذة المعاهدة التى ستكون فاتحة أزدهار لم يسبق لها مثيل. وتعاون بين دولتينا العظيمتين
    No meio de mudanças de mentalidade, conduziram a um passo sem precedentes na história da humanidade. Open Subtitles في وسط التغيير المتسارع، جرت في سرعة لم يسبق لها مثيل في التاريخ الإنساني،
    Os fertilizantes originaram resultados sem precedentes em pedaços de terra até então ignorados. Open Subtitles لقد استطاعت من انتاج كمية لم يسبق لها مثيل على قطعة صغيرة من الأرض
    Uma calamidade internacional sem precedentes está a caminho. Open Subtitles حدث عالميّ لم يسبق لها مثيل سينطلق قريباً
    O jovem está a atingir uma popularidade sem precedentes na história do cinema. Open Subtitles السيد المراهق حصل على شعبية لم يسبق لها مثيل في تاريخ المسرح
    Como as empresas na industria da moda global, marcas lideres e empresas de sementes e quimicos, hoje crescem a um tamanho e poder global sem precedentes. Open Subtitles وبما أن الشركات في صناعة الأزياء العالمية، العلامات التجارية الرائدة، وشركات البذور والكيميائية، اليوم تنمو إلى حجم وقوة عالمية لم يسبق لها مثيل.
    Vou precisar de muita habilidade e poder de concentração para conseguir esta entrevista sem precedentes. Open Subtitles سأحتاج إلى كل مهارتي و قوتي في التركيز من أجل تحقيق هذه المقابلة لم يسبق لها مثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus