O lúpus é conhecido por causar muitas dores e falência de órgãos. | Open Subtitles | من المعروف أنّ داء الذئبة يسبّب ألماً فظيعاً وفشلا في الأعضاء. |
Isso pode causar doenças como a bronquite. | TED | وهو ما قد يسبّب الإصابة بأمراض مثل الالتهاب الشّعبيّ الحادّ. |
Isso contribui para que a qualidade do ar da cidade seja perigosamente fraca, o que pode causar bronquites e debilitar a função pulmonar. | TED | مما يساهم في ضعف جودة الهواء بشكل خطير، والذي يمكن أن يسبّب التهاب الشعب الهوائية وتقلص وظائف الرئة. |
A progressão do vírus causa algo denominado paralisia ascendente. | Open Subtitles | بينما الفيروس يتقدّم، يسبّب دعا الشيء صعود شلل. |
causa anedonia, convulsões, falência renal e até intolerância à lactose. | Open Subtitles | يسبّب اللاتلذّذ، والنوبات، وقصور الكلية وحتّى عدم تحمّل اللاكتوز |
A pedra provoca ondas que viajam pela água à mesma velocidade e na mesma direção. | TED | يسبّب الحجر أمواجًا تنتقل في الماء، بنفس السّرعة في كل الاتجاهات. |
Há muitos factores que podem causar isto. | Open Subtitles | هناك أيّ عدد العوامل الذي كان يمكن أن يسبّب تلك النتيجة. |
Seja o que for que está a causar isto, terás de ser observado. | Open Subtitles | مولدر، مهما يسبّب هذا أعتقد يحتاج إنتباه فوري. |
Além de causar cancro na vista, tem uma péssima definição. | Open Subtitles | علاوة على أنه يسبّب سرطان العين فصورة هذا الشيء رديئة وسيئة. |
A entropia gerada por nós duas na mesma realidade pode estar teoricamente a causar distorção temporal. | Open Subtitles | إيجاد كلانا في نفس الحقيقة يسبّب تشويه دنيوي نظريا |
E ao fazer isso está a causar um dano cerebral? | Open Subtitles | والتمسك بمثل هذه المعرفة يسبّب تلفاً بالدماغ؟ |
Ter o ecrã tão perto torna a cintilação mais intensa, o que pode causar ataques. | Open Subtitles | مشاهدة التلفزيون بهذا القرب يجعل الإيماض واللمعان أكثر حدّة، ما يمكن أن يسبّب النوبة |
Se deixar de ser tomado de repente, causa efeitos secundários violentos. | Open Subtitles | مكتوب أنه في حال الامتناع المفاجئ قد يسبّب ارتداداً عنيفاً. |
Resumindo, o utilitarismo diz que a escolha certa é a que causa o bem maior, ou prazer, | Open Subtitles | إذن، باختصار: تفترض النفعيّة أن الاختيار الصائب ،هو الخيار الذي يسبّب أغلب الخير أو البهجة |
A inércia é a tendência de os fluidos continuarem em movimento o que causa instabilidade. | TED | القصور الذاتي هو قابليّة السوائل للاستمرار بالحركة، وهي ما يسبّب عدم الاستقرار. |
E isso causa um enorme conflito interior, tipo, parte de mim gosta de mim e parte de mim odeia-me. | TED | وهذا يسبّب الكثير من الصراعات الداخلية ، كما تعلمون ، مثل كون جزء مني يحبّني ، وجزء مني يكرهني. |
O que causa epilepsia na idade do Modell? | Open Subtitles | الذي يسبّب الصرع هذه المتأخّرة في الحياة؟ |
provoca insuficiência hepática, edema pulmonar e convulsões. | Open Subtitles | وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة والنوبات |
Só é relevante, se isso provocar edema pulmonar e delírio. | Open Subtitles | هذا يهمّنا فقط لو كان يسبّب الهذيان والوذمةَ الرئويّة |
O batimento cardíaco irregular pode ter causado o edema pulmonar. | Open Subtitles | النظم اللاجيبيّ قد يسبّب الوذمة الرئويّة |
- Ver se algo lá embaixo está causando o que esta ocorrência aqui em cima. | Open Subtitles | لنفهم اذا هناك شيء يسبّب ما يحصل في الاعلى |
O álcool não causou a pancreatite, foi a hemorragia interna. | Open Subtitles | الكحول لم يسبّب إلتهاب البنكرياس النزيف الداخلي تسبب بذلك |
Porque causaria espondilite anquilosante. | Open Subtitles | لأنّه يمكن أن يسبّب إلتهاب الفقار الروماتويديّ |