"يستطيع تحمل" - Traduction Arabe en Portugais

    • aguenta
        
    • suporta
        
    • aguentar
        
    • podem pagar
        
    • consegue lidar com
        
    • pode pagar
        
    • pode lidar com
        
    O abrigo dos bombeiros aguenta uma bomba até 250 kg. Open Subtitles مبنى المطافئ يستطيع تحمل ضربةٍ قنابل تزن 250 كليوغرام بسهولة
    Pai, acho que o cão não aguenta mais bacon. Open Subtitles أه, أبي لا أظن ان الكلب مازال يستطيع تحمل المزيد من اللحم
    Quando a guerra despoletar, ninguém suporta o luxo de ter um rinoceronte. Open Subtitles عندما تندلع الحرب , لا أحد يستطيع تحمل مصاريف الكركدن الغالية
    Que ele está apenas a tentar provocar-te porque não suporta não saber onde estiveste? Open Subtitles و أنه فقط يختبرك لأنه لا يستطيع تحمل عدم معرفة أين كنت؟
    disse não aguentar ver o Homer Wells partir para a guerra. Open Subtitles قال بأنة لن يستطيع تحمل ذهاب هومر ويلس للحرب
    E queremos sempre adicionar mais coisas de que as pessoas possam precisar mas não podem pagar. TED وما زلنا نرغب في إضافة أشياء أخرى يحتاجها العالم ولا يستطيع تحمل كلفتها.
    Pessoal, o Michael não consegue lidar com isto, e como vosso chefe, eu digo que não vamos ver. Open Subtitles يا شباب ، مايكل لا يستطيع تحمل هذا وكمدير لكم ، أنا أقول أننا لن نشاهد الشريط لا ..
    Mas o Pai não pode pagar 6 dólares por noite. Open Subtitles لكن أبي لا يستطيع تحمل أجر 6 دولارات لليلة
    O Bill não pode lidar com isso por causa do aborto. Open Subtitles بيل لا يستطيع تحمل الضغط الناتج عن هذا بسبب حالة الاجهاض من قبل
    aguenta o turno inteiro? Open Subtitles هل تعتقد بأنه يستطيع تحمل المناوبة كاملة؟
    Isto é inacreditável. Nenhum cavalo aguenta este passo! Open Subtitles هذا غير معقول, ليس هناك من حصان يستطيع تحمل هذه السرعة
    Ele é durão, aguenta. Open Subtitles لا تخدير، هذا جيد إنه رجل كبير، يستطيع تحمل الألم
    A não ser que queiras falar sobre aventuras picantes de fim-de-semana, o meu filho aguenta uma conversa de negócios. Open Subtitles باستثناء إذا ما كنت تريد أن تتحدث عن xمغامراتك المصنفة إبني يستطيع تحمل أي حديث عن العمل
    O do Mal não suporta o cheiro. Open Subtitles حتى الشيطان لا يستطيع تحمل تلك الرائحة
    Não suporta a pressão. Open Subtitles لا يستطيع تحمل الحرارة لا يستطيع تحملها
    Esta coisa tem de aguentar uma dieta à base de batata. Open Subtitles أعني هذا الشيء بالكاد يستطيع تحمل فضلات نظام غذائي مبني على البطاطس
    Não acho que estas condutas tenham sido feitas para aguentar 200 quilos, e visto que a maior parte deles são teus, vais ter de recuar agora. Open Subtitles لا أعتقد أن نفق الهواء هذا يستطيع تحمل 400 باوند وهذا يعتبر وزنك فأنت يجب عليك التراجع الآن
    Mas ninguém usa. Só os militares podem pagar. Open Subtitles لكن لا أحد يستعمله ، لا أحد يستطيع تحمل كلفته ماعدا الجيش
    Meu, os nossos pais nem podem pagar advogados. Open Subtitles الرجل، أبائنا لا يستطيع تحمل المحامين حتى. يا، رجل.
    Conheço esse olhar. Ele não consegue lidar com isso. Open Subtitles أنا أعلم بما تفكر به إنه لن يستطيع تحمل هذا الأمر
    O cérebro humano não consegue lidar com este livro. Open Subtitles العقل البشري لا يستطيع تحمل الكتاب
    Se vender os meus apartamentos, a um baixo custo, mesmo um trabalhador de colar azul pode pagar uma hipoteca. Open Subtitles إذا قمت ببِيعُ شققَي بسعر مخفض، حتى العامل ذو الطوق الازرق لن يستطيع تحمل عباءة الرهن.
    Ele precisa mostrar a todos que pode lidar com a responsabilidade. Open Subtitles ...سوف يجعل المنزل كله يرى أنه يستطيع تحمل مسئولية هذا الحيوان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus