Sem uma tremenda vontade de concentração e enquanto a razão prevalecer... não poderemos ficar imersos no reino da imaginação. | Open Subtitles | ،دون وجود كم هائل من التركيز، وطالما يسود المنطق لا يمكننا أن نبقى منغمسين في عالم الخيال |
É demasiado extremo. O senso comum ainda poderá prevalecer. | Open Subtitles | إنّه خطير للغاية، الحس السليم لا يزال يسود. |
Mas o perdão deve prevalecer se quisermos trabalhar juntos. | Open Subtitles | يجب أن يسود التسامح إذا أردنا أن نعمل معاً |
Eu caminho nas ruas de Kyoto, sonhando com a nova era enquanto o Imperador reina soberanamente. | Open Subtitles | أنا أمشي في شوارع كيوتو، يحلم جديد العمر عندما يسود الإمبراطور العليا. |
Aquele que permanece escondido, cujo destino é reinar sobre todos... | Open Subtitles | الذي يبقي مخفياً الذي مصيره ان يسود الكل |
Nada prevalece quer seja ferro, prata ou ouro. | Open Subtitles | ضد قوة المحلول لا شيء يسود لا الحديد ولا الفضة ولا المجوهرات ولا الذهب |
Vivemos num país no qual a lei e a ordem prevalecem. | Open Subtitles | نحن نعيش في بلدة يسود فيها القانون و النظام. |
Asseguro-lhe, que tal atitude não prevalecerá comigo, em caso algum. | Open Subtitles | أطمأنك، مثل هذا الموقف لن يسود معي، في اي إتجاه |
Enraivecido e em amargura, o ajudante amaldiçoou a pistola, fazendo votos de que jamais prevalecesse. | Open Subtitles | أغضبه بشكل كبير فلعن المساعد البندقية أقسم أن الخلق لن يسود |
Mas é em tempos assim, que a prudência deve prevalecer. | Open Subtitles | و لكن في مثل هذه الأوقات ذلك الحذر يجب أن يسود |
Se nos mantivermos assim, se mantivermos a fé, a ordem natural de Deus irá sempre prevalecer sob a perversidade e fealdade da sociedade. | Open Subtitles | إن أبقينا ذلك سوف نبقي القدر أمر الإله دائما يسود بشاعة المجتمع |
Temos de considerar ideia que os nossos visitantes podem estar incitar-nos para lutarmos entre nós, até uma facção prevalecer. | Open Subtitles | وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا على الإقتتال فيما بيننا حتى يسود فصيل واحد منا |
Sonho que um dia toda esta podridão irá ser limpa. Uma nova ordem vai prevalecer, uma que acabe com o caos mas não irá ser construída pelo enfraquecimento do coração. | Open Subtitles | أنهُ حلمى أن تُقتلع "جذور الفساد"،بذلكَ الكون أمــر جديد يسود الكون،شخص واحد ينهى كُل ذلك. |
O Bem pode e deve prevalecer. | Open Subtitles | وذلك الخير يمكنه ويجب عليه أن يسود |
Um ou outro tem de prevalecer. | Open Subtitles | أحدهم يجب أن يسود. |
Um homem com um propósito claro irá sempre prevalecer. | Open Subtitles | رجل مع هدف واضح يسود دائما. |
Os babilônicos chamaram Júpiter de "Estrela do Rei", e, sem dúvida, reina sobre seu pequeno reino. | Open Subtitles | يسمى البابليون كوكب المشتري "ملك النجوم"، و، في الواقع، أنه يسود أكثر في مملكتة الخاصة |
E onde há rituais, a ordem reina na Terra. | Open Subtitles | وحيث توجد طقوس يسود النظام الأرض |
Consegues suportar ver a bandeira do Império a reinar em toda a Galáxia? | Open Subtitles | يمكنك الوقوف لرؤية العلم الإمبراطوري يسود جميع انحاء المجرة؟ |
Quando o Céu... cair sobre a Terra... a Paz irá reinar. | Open Subtitles | عندماتسقط... السماءعلىالأرض... لا بد أن يسود السلام. |
Vou esganar-te... A violência perde a força... quando a razão prevalece! | Open Subtitles | العنف ليس له قوة عندما يسود المنطق |
Nada prevalece ante o poder da poção. | Open Subtitles | القوة ... لا شيء يسود لا الحديد ولا الفضة |
Vivemos num mundo onde... a razão e a instrução já não prevalecem. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم حيث السبب والتعليم لم يعد يسود |
Tu és fraco. E é a força que prevalecerá! | Open Subtitles | أنت ضعيف القوي هو الذي يسود |
Se os nossos pais fundadores tivessem desejado que a tirania prevalecesse, ao presidente e ao seu secretário de Guerra teriam sido concedidos tais poderes indiscriminados, mas eles redigiram uma Constituição com leis contra tais poderes. | Open Subtitles | إذا كان آباؤنا المؤسسون رغبوا أن يسود الاستبداد ، الرئيس ووزير حربه لمنحت هذه القوى دون تمييز |