"يشعر أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • acha que
        
    • sente que
        
    • se sentir
        
    • sentir que
        
    • se sentia
        
    • se sente
        
    • que se sinta
        
    O estúdio acha que é uma escolha "moderna e arrojada". Open Subtitles الاستوديو قال أنه يشعر أنه خيار حديث وغير مألوف
    o tio Benny acha que ele pode meter o nariz... em lugares em que um polícia chinês não pode. Open Subtitles العم بيني يشعر أنه سوف يكسر أنفه في أماكن لا يستطيع الشرطي الصيني القيام بها
    É estranho como um homem se agarra à terra, quando sente que não voltará a vê-la. Open Subtitles غريب كيف يتمسك المرء بالأرض عندما يشعر أنه لن يراها من جديد
    Quem é que sente que não sabe o que anda a fazer? Open Subtitles من هنا يشعر أنه ليس لديه فكرة عما يفعل ؟
    Muito bem, crianças, só temos tempo para fazer uma visita... rápida ao avô, por isso assim que ele se sentir amado, saímos de lá. Open Subtitles حسناً يا أطفال، سنزور جدكما زيارة سريعة فقط وسنرحل حالما يشعر أنه محبوب
    Faça-me um favor, faça-o sentir que faz parte da equipa. Open Subtitles من فضلك اجعله يشعر أنه جزء من الفريق حسناً؟
    Um dos generais disse que se sentia num campo de concentração. Open Subtitles ذات مرة قال أحد الجنرالات أنه يشعر أنه سجين بأحد معسكرات العمل الجماعى
    Mas ele acha que sou demasiado imprevisível. Open Subtitles .لكنه يشعر أنه لا يُمكن التكهن بِتصرفاتي
    O Steve contou-me sobre a vossa pequena conversa no outro dia ele acha que pode confiar em ti para contar o nosso segredo e eu concordo. Open Subtitles عن محادثتك معه في الأيام الفائتة وأنه يشعر أنه يمكننا أن نأتمنك عل أعظم أسرارنا, وافقت
    Sente-se encurralado, acha que precisa de renunciar à confidencialidade. Open Subtitles يشعر أنه حُشر بالزاوية، كما لو أننا لا نملك خيار إلا التنازل عن حقنا بالسرية.
    Não podemos, o padre Andrew acha que é pecado testemunhar sobre o que foi dito no confessionário e o direito probatório concorda. Open Subtitles نحن لا يمكن. والد أندرو يشعر أنه هو خطيئة لماذا الأب وقال برنار في كشك الطائفي للادلاء بشهادته،
    O presidente acha que não há objectivo neste tipo de debate. Open Subtitles لأن الرئيس يشعر أنه لا قيمة... لهذا الهجوم الشخصي.
    E ele sente que é importante dar algo em troca. Open Subtitles يشعر أنه من المهم أن يعطي شيئاً بالمقابل
    Oh, ascenção é a meta de muitos de nós... mas Oberoth sente que ainda há muito o que fazer. Open Subtitles أوه, الترقي هدف العديد منا لكن أوبريث يشعر أنه مازال هناك الكثير لعمله
    Só preciso compreender de onde vem a sua angústia ou por que sente que está de alguma forma errado. Open Subtitles أحتاج أن أفهم لماذا هو غاضب؟ أو لماذا يشعر أنه مظلوم بطريقة ما؟
    Bem, acho que ninguém gosta de se sentir como se tivesse que enfrentar o mundo sozinho. Open Subtitles حسناً، أظن أن لا أحد يحبّ أن يشعر أنه وحيد فى الحياة
    Talvez toque quando ele chegar. Fazê-lo se sentir em casa. Open Subtitles ربما سأقوم بتشغيل هذه الموسيقى عندما يأتي أظن أن ذلك سيجعله يشعر أنه في بيته
    E lamento se fiz algum de vocês sentir que não tinham uma voz nesta sala. Open Subtitles وأنا آسف إذا جعلت أياً منكم يشعر أنه لا يملك صوتاً في هذه الغرفة.
    Bem, se você não está disposto a negociar, ele deve sentir que está em uma posição de poder. Open Subtitles إن لم تكوني مستعدة للتفاوض لابُد وأنه يشعر أنه في موقع قوي
    Em resultado disso, ele e a sua família não foram deportados, e podia receber educação, mas ainda não se sentia alemão. Open Subtitles كنتيجة لذلك هو وعائلته لم يُبعدوا وما زال يستطيع أن يتلقى التعليم لكنّه مايزال لا يشعر أنه ألماني
    Acontece quando alguém participa numa situação mas se sente ausente dela. Open Subtitles عندما يكون شخص داخل حدث ما لكن يشعر أنه خارجه
    Ele é simpático, façam os possíveis para que se sinta em casa. Open Subtitles هو لطيف جدا .. لذلك أفعلوا ما بوسعكم حتى يشعر أنه فى وطنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus