Tentei dizer-lhe que não me importa, mas ele não me ouve. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أخبره بأني لا أكثرث لكنه لن يصغي |
Ninguém me ouve. Eu disse-vos que havia demasiado ferro na água. | Open Subtitles | لا أحد يصغي لي قلت أن الماء به حديد كثير |
Os médicos avisaram para ele mudar o comportamento mas ele não deu ouvidos. | Open Subtitles | إنه لا يصغي ليس لدي أدنى فكرة كل من يعلم مُنِعوا من التحدث بالأمر |
Lembra-te, um bom chef escuta sempre os seus tachos. | Open Subtitles | الآن ، تذكر ، الطاهي الجيد يصغي دائماً الي مقلاته |
Os líderes não precisam de dizer nada e todos os ouvem. | Open Subtitles | القادة غير مجبرين على قول كلمة والجميع يصغي لهم |
Tens de falar com ele. Ele ouve-te. Sempre ouviu. | Open Subtitles | يجب أن تقنعيه , هو يصغي إليك . هو دائماً كذلك |
Deveria aceitar um lugar de jardineiro e escutar as conversas dos colegas, sondando as suas tendências comunistas. | Open Subtitles | قال له أن يقبل عمل البستاني وأن يصغي لمحادثات البستانيين الآخرين ليعرف إن كانت لديهم ميول شيوعية |
Mas raramente oro a ele. Ele não me ouve. | Open Subtitles | لكني نادراً ما اصلي له انه لا يصغي |
Ela continua a repetir se seu filho ouve a ela ou não. | Open Subtitles | فسوف تظل تعيد هذا مرارآ وتكرارآ سوآ كان ولدها يصغي لذلك أم لا |
Eu disse-lhe para não tocar em nada, mas ele nunca me ouve. | Open Subtitles | أخبرتُه بألاّ يلمس شيئاً ولكنه لا يصغي أبداً |
Eu digo às pessoas para se irem embora, mas ninguém ouve. | Open Subtitles | أنا أطلب من الناس الرحيل لكن لا أحد يصغي لما أقول |
Eu digo que devíamos matá-los e atira-los ao mar, mas ninguém me ouve. | Open Subtitles | أرى أن نقتلهم و نلقي بهم من القارب لكن، لا أحد يصغي لي |
Malta, a igreja é boa para as vossas almas. E lembrem-se, Deus ouve as vossas preces. | Open Subtitles | يا رفاق، الكنيسة جيدة لأرواحكم وتذكروا أنّ الربّ يصغي لصلواتكم |
Mas se conseguir que ele lhe dê ouvidos, Beth se fizer com que ele me obedeça sairäo desta situaçäo desagradável sem um arranhäo. | Open Subtitles | و لكن إذا جعلته يصغي إلى ذلك إذا جعلته ينفذ ما أريده فسوف تخرجون من هذا مسرورين و آمنين |
Agora meu coração não me escuta O que faço, algo aconteceu-me, | Open Subtitles | ألان قلبي لا يصغي الي " "ما الذي افعله ؟ شيء ما يحدث لي |
Perda o único constituinte que as pessoas nesta sala ouvem na verdade. | Open Subtitles | الخسارة هي الناخب الوحيد الذي يصغي إليه فعلياً أي شخص في الغرفة |
Estava a fingir que era um fantasma e eu disse-lhe para o não fazer, mas, ele não me ouviu. | Open Subtitles | كان يتظاهر بأنه شبح وظللت أخبره بأن لا يفعل عدا أنه لم يصغي |
Só os deuses podem ajudá-lo, se ele os escutar. | Open Subtitles | وحدها الآلهة تستطيع مساعدته إنْ كان يصغي |
Mas faço isto porque esgotei todas as vias legais que me eram possíveis, e ninguém me ouvia. | Open Subtitles | لكنّي أقوم بهذا لأنّي قد استنفدت كلّ السُبل القانونية المتاحةلي, ولن يصغي إليّ أحد |
A minha tribo vai entrar em guerra, e só eu posso pará-la, mas será que alguém vai ouvir-me? | Open Subtitles | , قبيلتي على وشك الدخول في حرب , وأنا من المفترض أن أوقفها لكن هل أي شخص يصغي إلي ؟ |
Diz-lhe que eu quero que ele ouça com muito cuidado as seguintes instruções. | Open Subtitles | أخبره بأنّي أريده أن يصغي بعناية للتعليمات التالية |
- Sim. É gerente nocturno de um hotel e ela diz que ele é um bom ouvinte. | Open Subtitles | انه المدير الليلي للفندق , وهي تقول انه يصغي لها |
Eu disse que não deveríamos tê-lo deixado ir, mas ninguém escutou e isto aconteceu. | Open Subtitles | قلتُ, قلتُ إننا ما كان علينا أبداً أنْ ندعه يرحل و لكن لا أحد يصغي وهذه هي النتيجة |
O meu amigo especial está a ouvir. Tenho a vossa atenção. | Open Subtitles | الآن صديقي خاص أحد يصغي أعتقد أن لدينا انتباهكم الآن |