"يصغي" - Traduction Arabe en Portugais

    • ouve
        
    • ouvidos
        
    • escuta
        
    • ouvem
        
    • ouviu
        
    • escutar
        
    • ouvia
        
    • ouvir-me
        
    • ouça
        
    • ouve-te
        
    • ouvinte
        
    • escutou
        
    • atenção
        
    • está a ouvir
        
    Tentei dizer-lhe que não me importa, mas ele não me ouve. Open Subtitles لقد حاولت أن أخبره بأني لا أكثرث لكنه لن يصغي
    Ninguém me ouve. Eu disse-vos que havia demasiado ferro na água. Open Subtitles لا أحد يصغي لي قلت أن الماء به حديد كثير
    Os médicos avisaram para ele mudar o comportamento mas ele não deu ouvidos. Open Subtitles إنه لا يصغي ليس لدي أدنى فكرة كل من يعلم مُنِعوا من التحدث بالأمر
    Lembra-te, um bom chef escuta sempre os seus tachos. Open Subtitles الآن ، تذكر ، الطاهي الجيد يصغي دائماً الي مقلاته
    Os líderes não precisam de dizer nada e todos os ouvem. Open Subtitles القادة غير مجبرين على قول كلمة والجميع يصغي لهم
    Tens de falar com ele. Ele ouve-te. Sempre ouviu. Open Subtitles يجب أن تقنعيه , هو يصغي إليك . هو دائماً كذلك
    Deveria aceitar um lugar de jardineiro e escutar as conversas dos colegas, sondando as suas tendências comunistas. Open Subtitles قال له أن يقبل عمل البستاني وأن يصغي لمحادثات البستانيين الآخرين ليعرف إن كانت لديهم ميول شيوعية
    Mas raramente oro a ele. Ele não me ouve. Open Subtitles لكني نادراً ما اصلي له انه لا يصغي
    Ela continua a repetir se seu filho ouve a ela ou não. Open Subtitles فسوف تظل تعيد هذا مرارآ وتكرارآ سوآ كان ولدها يصغي لذلك أم لا
    Eu disse-lhe para não tocar em nada, mas ele nunca me ouve. Open Subtitles أخبرتُه بألاّ يلمس شيئاً ولكنه لا يصغي أبداً
    Eu digo às pessoas para se irem embora, mas ninguém ouve. Open Subtitles أنا أطلب من الناس الرحيل لكن لا أحد يصغي لما أقول
    Eu digo que devíamos matá-los e atira-los ao mar, mas ninguém me ouve. Open Subtitles أرى أن نقتلهم و نلقي بهم من القارب لكن، لا أحد يصغي لي
    Malta, a igreja é boa para as vossas almas. E lembrem-se, Deus ouve as vossas preces. Open Subtitles يا رفاق، الكنيسة جيدة لأرواحكم وتذكروا أنّ الربّ يصغي لصلواتكم
    Mas se conseguir que ele lhe dê ouvidos, Beth se fizer com que ele me obedeça sairäo desta situaçäo desagradável sem um arranhäo. Open Subtitles و لكن إذا جعلته يصغي إلى ذلك إذا جعلته ينفذ ما أريده فسوف تخرجون من هذا مسرورين و آمنين
    Agora meu coração não me escuta O que faço, algo aconteceu-me, Open Subtitles ألان قلبي لا يصغي الي " "ما الذي افعله ؟ شيء ما يحدث لي
    Perda o único constituinte que as pessoas nesta sala ouvem na verdade. Open Subtitles الخسارة هي الناخب الوحيد الذي يصغي إليه فعلياً أي شخص في الغرفة
    Estava a fingir que era um fantasma e eu disse-lhe para o não fazer, mas, ele não me ouviu. Open Subtitles كان يتظاهر بأنه شبح وظللت أخبره بأن لا يفعل عدا أنه لم يصغي
    Só os deuses podem ajudá-lo, se ele os escutar. Open Subtitles وحدها الآلهة تستطيع مساعدته إنْ كان يصغي
    Mas faço isto porque esgotei todas as vias legais que me eram possíveis, e ninguém me ouvia. Open Subtitles لكنّي أقوم بهذا لأنّي قد استنفدت كلّ السُبل القانونية المتاحةلي, ولن يصغي إليّ أحد
    A minha tribo vai entrar em guerra, e só eu posso pará-la, mas será que alguém vai ouvir-me? Open Subtitles , قبيلتي على وشك الدخول في حرب , وأنا من المفترض أن أوقفها لكن هل أي شخص يصغي إلي ؟
    Diz-lhe que eu quero que ele ouça com muito cuidado as seguintes instruções. Open Subtitles أخبره بأنّي أريده أن يصغي بعناية للتعليمات التالية
    - Sim. É gerente nocturno de um hotel e ela diz que ele é um bom ouvinte. Open Subtitles انه المدير الليلي للفندق , وهي تقول انه يصغي لها
    Eu disse que não deveríamos tê-lo deixado ir, mas ninguém escutou e isto aconteceu. Open Subtitles قلتُ, قلتُ إننا ما كان علينا أبداً أنْ ندعه يرحل و لكن لا أحد يصغي وهذه هي النتيجة
    O meu amigo especial está a ouvir. Tenho a vossa atenção. Open Subtitles الآن صديقي خاص أحد يصغي أعتقد أن لدينا انتباهكم الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus