"يصفون" - Traduction Arabe en Portugais

    • descrevem
        
    • descrever
        
    • descreveram
        
    Muitos ciclistas descrevem o Tour como uma jornada... uma odisseia pela dor e sofrimento e resistência... uma experiência quase religiosa. Open Subtitles الكثير من المتسابقين يصفون الجولة على أنها رحلة ملحمة من الألم المعاناة و قوة التحمل تقريباً كتجربة دينية
    Por vezes, as pessoas descrevem a comida dizendo que sabe a frango. Open Subtitles اعني كما تعلمين .. هنالك اشخاص يصفون الطعام .. مثل ان مذاقه مثل مذاق الدجاج
    Esses são os hieróglifos da tumba. É um dialeto obscuro, mas... acho que descrevem uma praga! Open Subtitles لهجتهم غامضة لكن أعتقد كانوا يصفون طاعون
    Lançar, não só um livro no topo de vendas, não só uma das palestras mais vistas, mas um movimento, em que as pessoas começaram a descrever as suas ações no trabalho, como: "Estou a 'fazer acontecer' ". TED ليس فقط إصدار كتاب أصبح الأكثر مبيعا، أو المحادثة الأكثر مشاهدة، بل حراكا، حيث أصبح الناس يصفون بدقة تصرفاتهم في العمل على أنها، نوع من التأقلم.
    Aquele diagnóstico de cancro mudou a vida da nossa família. Ainda por cima, aquele processo de andar dum lado para o outro com novos exames, vários médicos a descrever sintomas, afastar doenças umas atrás das outras, foi desgastante e frustrante, especialmente para a minha tia. TED لم يقم تشخيص سرطان عمتي بتغيير حياة عائلتنا وحسب، بل إن عملية الانتقال من اختبار إلى اختبار جديد، بين عدة أطباء يصفون الأعراض، واستبعاد مرض بعد الآخر، كان أمرا مرهقا ومحبطا، وخاصة بالنسبة لعمتي.
    Assim como poetas e escritores descreveram, seremos capazes de ver, eu acho, aquela maravilhosa e enigmática vastidão da mente de uma criança. TED كما كان الشعراء والكتاب يصفون الامر ذات يوم .. واعتقد اننا سوف نطال العجائب ونصل الى الانفتاح التام فيما يخص دماغ الطفل
    Elas descreveram a cave dele, o papel de parede e a cor do sofá. Open Subtitles وهم يصفون سرداب ورق الحائط والاريكة
    Também disse que todas as pessoas cruéis se descrevem como paradigmas da franqueza. Open Subtitles قال أيضاً أن الأشخاص القاسين يصفون أنفسهم بأنهم نموذج مثالي للصراحة.
    Há 10 000 espécies de formigas que os taxonomistas nomearam. Os taxonomistas são as pessoas que descrevem e dão nomes aos animais. TED هناك 10000 نوع من مصنف النمل -- وقد سمى -- الناس الذين يصفون اسماء الحيوانات.
    Os terapeutas descrevem esse dilema como: "Se a rainha tivesse tomates, seria ela o rei," TED المعالجون يصفون هذه المعضلة بــ: إذا كان لدى الملكة كرات فستكون الملك."
    Nestas entrevistas, inúmeros membros do Engine 7, descrevem explosões antes das derrocadas, sem mencionar os danos no hall de entrada na Torre Norte. Open Subtitles لم استطع فى هذه المقابلات، أعضاء عديدون من المحرك 7 يصفون إنفجارات تسبق الإنهيار بدون الحاجة لذكر الضرر الواقع على لوبى البرج الشمالى
    A propósito, os físicos, quando descrevem algo como a aceleração não usam a palavra "rápido". Open Subtitles وبالمناسبة، الفيزيائيون عندما يصفون الأمور مثل "التسريع" لا يستخدموا الكلمة "سريع"
    Eu gosto de escolas, mas os professores têm tendência para ensinar perspetivas antiquadas do mundo, porque aprenderam isso quando andaram na escola. Agora descrevem esse mundo aos estudantes sem más intenções. Os livros que são impressos estão desatualizados num mundo em mudança. TED حسنا، أنا أحب المدارس، ولكن المعلمين يميلون لتعليم وجهات النظر القديمة، لأنهم تعلموا شيئا عندما ذهبوا إلى المدرسة، والآن يصفون هذا العالم للطلاب بدون أي نوايا سيئة، وتلك الكتب، بطبيعة الحال، التي يتم طباعتها هي قديمة في عالم قد تغير.
    Um milhão de poetas podiam tentar por um milhão de anos... e só ainda descrever três quartos da tua beleza. Open Subtitles "كان مليون شاعراً قد يحاولون لمليون سنة، "ولا يصفون إلا ثلاثة أثمان جمالك."
    Lembram-se, quando diziam "porreiro" para descrever algo fixe. Open Subtitles أتذكرون عندما كان الناس يقولون "رئيس" عندما كانوا يصفون شيء في غاية الروعة؟
    Ouvi-os a descrever a ferida da vítima no Despacho, Open Subtitles سمعتهم يصفون جروح الضحية
    Os vizinhos descreveram a cena brutal como, e passo a citar, "um banho de sangue." Open Subtitles الجيران يصفون المشهد "الوحشي بـ "حمام للدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus