"يضطرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • têm de
        
    • são forçados
        
    • são obrigados
        
    • ter de
        
    • tenham que
        
    • que eles não tenham
        
    Portanto, a polícia encontrou uma pegada ensanguentada no local, que não pertence ao acusado, e não têm de dizer a ninguém? Open Subtitles إذاً، يجد رجال الشرطة طبعة حذاء بالدم في مسرح الجريمة والتي لا تنتمي للمدعى عليه ولا يضطرون لإخبار أحد؟
    Acha que é justo o quanto têm de lutar a maioria das pessoas para arranjar comida para o jantar? Open Subtitles ليس فقط أسرتك. هل تعتقدين أنه من العدل أن معظم الناس يضطرون للكفاح للحصول على طعامٍ للعَشاء؟
    Dentro de alguns anos, o número de arganazes aumenta, então são forçados a sair em busca de mais alimento. Open Subtitles في بعض السنوات، تزدهر أعداد فئران الحقل، وحينها يضطرون لشقّ ستارهم بحثاً عن المزيد من الطعام
    Nesta época do ano, são forçados a ir para um corredor estreito de costa. Open Subtitles في هذا الوقت من العام يضطرون للتشارك في مساحات ضيقة
    Há danos emocionais quando os jovens não podem ser eles próprios, quando são obrigados a ser o que não são só para serem aceites. TED يقعُ الضرر العاطفي عندما لا يستطيع الشباب أن يكونوا أنفسهم، عندما يضطرون إلى تعديل حقيقتهم من أجل أن يتقبلهم الآخرين.
    Se um artista quiser invadir uma piscina, pode começar por fazer uma exposição na piscina. Não são obrigados a trabalhar sempre dentro do espaço da galeria de arte contemporânea. TED وهذا يعني أيضا أنه إذا كان الفنان يريد غزو ما يشبه حمام السباحة يمكن أن تبدأ في القيام بمعرضهم ببركة السباحة لذلك كنت لا يضطرون للعمل دائما ضمن حدود من مساحة العرض المعاصرة لذا، كيف يمكن بناء هذا
    Vão ter de enfrentar Harvard sem mim. Open Subtitles سوف يضطرون للعب ضد هارفارد بدوني
    Um futuro onde não tenham que encarar os medos sozinhos. Open Subtitles مستقبل . . حيث لا يضطرون لمواجهة مخاوفهم وحدهم
    Eu aguento isso para que eles não tenham que aguentar. Open Subtitles لـقد تحملته لكيلا يضطرون لتحمله.
    Há hoje milhões no país que têm de fazer as mesmas escolhas impossíveis. TED فهناك الملايين عبر البلاد يضطرون لاتخاذ قرارات مماثلة اليوم.
    Sempre que um asteróide atinge o planeta, têm de recomeçar tudo de novo. Open Subtitles في الواقع كلما صدم نيزك كوكبهم، يضطرون لبدء الحياة من جديد
    Depois têm de se transformar de volta em gás e esconder-se nos canos. Open Subtitles ثم يضطرون للعودة للصورة الغازية والاختباء فى الأنابيب
    - Parece que pode ter de vender. Open Subtitles يبدو بأنهم ربما يضطرون للبيع ماذا؟
    Vão ter de encontrar outra saída. Open Subtitles سوف يضطرون للعثور على سبيل آخر
    Imaginem um mundo em que as pessoas com diabetes não tenham que depender da insulina, depois de cada refeição porque podemos fornecer-lhes células pancreáticas sãs que produzam insulina por si mesmas. TED تخيلوا عالمًا حيث مرضى السكري لا يضطرون إلى الاعتماد على الأنسولين بعد كل وجبة لأننا نستطيع تزويدهم بخلايا بنكرياس سليمة يمكن أن تنتج الأنسولين بنفسها.
    Eu passo por isto para que eles não tenham que passar. Open Subtitles لـقد تحملته لكيلا يضطرون لتحمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus