"يضعف" - Traduction Arabe en Portugais

    • enfraquece
        
    • fraco
        
    • a enfraquecer
        
    • diminuir
        
    • baixar
        
    • mina a
        
    • está a ficar mais
        
    A minha história acaba aqui, como um romance barato, neste instante supremo da existência, em que nada se esboroa, nada se degrada, nada enfraquece. Open Subtitles .قصتي تنتهي هنا ، كما في رواية رخيصة خيالية في تلك اللحظة الرائعة ، حيث لا يضعف شيئاً .لا شيء يختفي، لا شيء يتضاءل
    Finalmente, ceder a qualquer exigência terrorista, enfraquece esta nação incomensuravelmente. Open Subtitles وأخيراً.. الإذعان لأي طلب إرهابي يضعف هذه الأمة بشكل غير مسبوق
    A indecisão enfraquece a sua credibilidade com os jurados. Open Subtitles ربما يضعف هذا من مصداقيتكَ من هيئة المُحلّفين ، خاصتاً مع هذين الأثنين.
    A esta hora da manhã preciso alimentar-me ... ou ficarei fraco, e um rei não deve ser fraco. Open Subtitles وإلا سأشعر بالضعف، وعلى الملك ألا يضعف إطلاقا،
    Ele está a enfraquecer. Já não dura muito. Open Subtitles انه يضعف لن بستطيع الصمود طويلا
    O sexo pode diminuir em qualquer casamento. Open Subtitles الجنس قد يضعف في اي زواج خلال الوقت
    De qualquer forma, não há maneira de baixar as possibilidades. Open Subtitles في أي حال من الأحوال مستحيل أن يضعف هذا من الإحتمالات
    enfraquece toda a base em que a casa está construída. Open Subtitles ذلك يضعف الأساس بأكمله الذي يجلس المنزل عليه
    Remover a junção do teu mindinho enfraquece o teu segurar na espada. Open Subtitles إزالة مفاصل من الإصبع الصغير يضعف قبضتك على السيف
    Cada decisão que tomamos... enfraquece a nossa capacidade de tomar a próxima. Open Subtitles كل خيار نقرره يضعف الخيار بالقيام به المرة القادمة
    Essa falta de coesão enfraquece a força magnética. Open Subtitles هذا انعدام التماسك يضعف القوة المغناطيسية.
    É uma derrota para a maioria dos homens, mas desde então apercebi-me que o amor enfraquece uma pessoa e eu posso prová-lo. Open Subtitles إنّها هزيمة مدمرة لأغلب الرجال. لكنّي بعد ذلك أدركت أن الحب ببساطة يضعف المرء. ويمكنني إثبات ذلك.
    O ouvido está fraco, às vezes julgo ouvir as batidas do coração. Open Subtitles سمعي يضعف أحياناً حيث يتهيأ لي أني أسمع دقات قلبي
    Vamos obrigá-lo a gastar dinheiro e o apoio dos homens que o rodeiam até que esteja fraco e o possamos desafiar. Open Subtitles سنجبره على استنزاف رأس ماله والجهات الداعمة له وإرادة الرجال المحيطين له حتى يضعف كفاية لنتحداه مباشرةً
    Ele tem um fraco por mulheres bonitas. E, agora, tu és a gueixa mais célebre de Miyako. Open Subtitles إنه يضعف أمام النساء الجميلات والآن أنتِ أشهر غايشا في "ميوكو" بأكملها
    O campo magnético à volta dela já está a começar a enfraquecer. Open Subtitles المجال المغناطيسي حولها بدأ يضعف بالفعل
    Os escudos estão a enfraquecer e temos algumas armas inutilizadas. Várias zonas da nave estão às escuras. Open Subtitles الدرع يضعف و لدينا بعض الأسلحة لا تعمل
    O escudo está a enfraquecer e várias plataformas de armas estão em baixo. Open Subtitles الدرع يضعف وعده منصات اسلحه لا تعمل
    Mas está a diminuir, e isto não ajuda. Open Subtitles لكن بدأ الامر يضعف وذلك.. ذلك سئ
    A oximetria está a diminuir. Open Subtitles التأكسج الخاص بنبضها يضعف.
    A pulsação dele está a baixar e está a ficar mais fraco. Open Subtitles نبضه يتباطأ يا رفاق وبدأ يضعف
    Um presidente acusado de homicídio, e isso mina a confiança dos consumidores. Open Subtitles ... مدير تنفيذي يحاكم للقتل يضعف ثقة المشتري عادة
    O parasita está a ficar mais fraco. Open Subtitles ما زال الطفيلي يضعف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus