"يطلب منا" - Traduction Arabe en Portugais

    • pede-nos
        
    • nos mandam
        
    • pedir-nos
        
    • a pedir
        
    • nos pede
        
    • pediu para
        
    Mas, acima de tudo, Jesus pede-nos que sigamos os Mandamentos que Deus deu ao profeta Moisés. Open Subtitles إن يسوع يطلب منا أيضاً أن نطيع الوصايا العشر "التى وهبها إلى " موسى أطيعوا من يحكمونكم
    Ele pede-nos todos os anos. Open Subtitles إنه يطلب منا هذا في كل عام.
    Só acho que tudo correrá melhor se fizermos o que nos mandam. Open Subtitles أقول فقط، أعتقد أنه سوف تكون أكثر سلاسة إذا فعلنا ما يطلب منا.
    - Fazemos o que nos mandam! Open Subtitles توم " نحن نفعل ما يطلب منا " - ربما إنهم محقين في تخوفهم -
    Quando consegui ir para a faculdade, contei ao meu amigo Brennan que os professores estavam sempre a pedir-nos para levantar a mão se queríamos ir para a faculdade. TED عندما دخلت الجامعة بالفعل، أخبرت صديقي برينان كيف كان يطلب منا المعلمون رفع أيدينا إذا كنا سنذهب إلى الجامعة.
    Havia uma comunidade que, nas nossas inúmeras conversas, nos estava sempre a pedir que mostrássemos o nosso reconhecimento. TED كان هناك مجتمع واحد فى كل حواراتنا المتكررة ظل يطلب منا أن نقدّرهم.
    Ninguém nos pede para sairmos e lutar e arriscar as vidas. Open Subtitles لا أحد يطلب منا الخروج للقتال ووضع حياتنا علي المحك
    Portanto, ele não nos pediu para mentirmos por ele. Open Subtitles لذلك، هو حتى لم يطلب منا أن نكذب من أجله
    O que tudo vê e tudo sabe está a pedir-nos para nada vermos e sabermos. Open Subtitles الوحيد الذي يرى كل شيء و يعلم كل شيء يطلب منا أن لا نرى شيئا و لا نعلم شيئا
    Agora, na essência, o rei estava a pedir-nos para considerarmos uma definição alternativa de sucesso, que passou a ser conhecida como FIB, ou Felicidade Interna Bruta. TED خلاصة الامر ان الملك كان يطلب منا ان نضع في الاعتبار تعريف بديل للنجاح ما اصبح يعرف ب جي ان اتش، او اجمالي السعادة المحلية
    Estará ele a pedir que ataquemos o Força Aérea 1? Open Subtitles إنه يطلب منا القيام بذلك إلى طائرة الرئيس؟
    Eu seria um estorvo. Não temos escolha, ele não está a pedir. Open Subtitles ـ سيكون العبء عليّ ـ ليس لدينا خيار آخر، إنه لا يطلب منا
    nos pede que confiemos em nossos inimigos . Open Subtitles إنه يطلب منا أن نثق فى أعدائنا وهو يعرف جيداً
    Lawrence Lemaoana também criticou a influência dos "media" na nossa consciência moral, e ele fá-lo usando estes tecidos como cartazes em demonstrações políticas, onde ele nos pede para reivindicarmos as nossas vozes. TED انتقد لورانس ليماوانا أيضاً تأثير وسائل الإعلام على وعينا الأخلاقي، ويقوم بذلك عبر استخدام تلك الأقمشة مثل لافتات المظاهرات السياسية، حيث يطلب منا استعادة أصواتنا.
    Por que nos pediu para vir tão tarde? Open Subtitles لماذا يطلب منا أن يأتي في وقت متأخر جدا؟
    Será que ele nos pediu para ficarmos de pé? Open Subtitles سيدي , يطلب منا الوقوف معتدلين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus