"يعالجون" - Traduction Arabe en Portugais

    • curam
        
    • tratar
        
    • curar
        
    • tratam
        
    • tratam-se
        
    • que trataram
        
    Eles curam um lagarto, uma galinha, um porco, um sapo... Todos no mesmo dia! Open Subtitles إنهم يعالجون السحالي، الدجاج، الخنازير والضفادع، كل ذلك في يوم واحد.
    Lá porque curam o cancro nos ratos não quer dizer que não rebentem com coisas. Open Subtitles أنه أمر مهم، لأنهم يعالجون السرطان من الفئران هذا ليس بالشئ المهم
    Parece que estão a tratar um paciente contaminado com um vírus não identificado. Open Subtitles يبدوا انهم يعالجون مريض لديه فيروس غير معروف
    A polícia e o promotor público estão a tratar deste caso muito seriamente. Open Subtitles الشرطة ومكتب مدعي عام المنطقة يعالجون هذا بجديّة كبيرة.
    Sempre existiu dois tipos de médicos aqueles que seguem a doença e os que pesquisam na esperança de curar todas as doenças. Open Subtitles يوجد دائماً نوعان من الأطباء من يعالجون المرضى، ومن يقومون بالأبحاث لعلاج كافة الأمراض
    Segundo, os estudantes tratam o paciente no seu todo, espírito e corpo, no contexto das suas famílias, das suas comunidades e da sua cultura. TED ثانياً، الطلبة يعالجون المريض كله، عقلاً و جسداً، في سياق عائلاتهم و مجتمعاتهم و ثقافاتهم.
    Fundamentalmente tratam-se os sintomas. Open Subtitles هُم يعالجون اﻷعراض بشكلٍ رئيسي.
    Das Emergências. Dizem que trataram um gajo com uma navalhada na perna. Open Subtitles غرفة الطوارئ، إنهم يعالجون الفتى الذي جرح بالسكين في ساقه
    É tudo médicos secantes que curam doenças e filantropos fatelas que tentam salvar o mundo. Open Subtitles كلهم اطباء مملين , يعالجون الأمراض وبعض المحسنين الضعفاء يحاولوا انقاذ العالم
    Dizem que eles curam a cegueira fazem andar os deficientes, tudo coisas espectaculares, e... Open Subtitles سمعتُ أنهم يعالجون العمى، ويساعدون المقعدين علىالسير،وأشياءعظيمةو...
    curam este bacon com canela. Open Subtitles يعالجون ذلك الخنزير بالقرفة
    Eles disseram que talvez iriam tratar da sua barriga amanhã de manhã. Open Subtitles لقد قالوا بأنهم ربما يعالجون بطنه غداً ربما صباح الغد
    O Hospital de Vancouver não sabe como tratar isso. Open Subtitles الأطباء في المشفى لن يعرفوا كيفَ يعالجون هذا الجرح
    A menos que queiras que te prenda com ela sugiro que te cales e que deixes os adultos tratar disto. Open Subtitles إن لم ترِد أن أحبسك معها فاصمت ودع البالغين يعالجون الأمر
    As pessoas não estavam a curar o cancro ou a construir pontes. TED الاشخاص لم يكونوا يعالجون السرطان و لا يبنون الجسور .
    O que acontece é que, todos os dias há mais deles e menos de nós, não se estão a curar. Open Subtitles ما يحدث كل يوم، عددهم يزيد ونحن نقل إنهم لا يعالجون أنفسهم!
    Eles vão curar isto. Open Subtitles سوف يعالجون هذا
    Familiares não tratam familiares. Open Subtitles أفراد العائلة لا يعالجون أفراد العائلة موقوف
    Sim. Sim, é verdade. tratam de IPO's. Open Subtitles نعم ، هذا صحيح انهم يعالجون مسائل الملكية الفكرية جيد جدا
    Eles tratam pacientes com todos os tipos de deficiência. Open Subtitles انهم يعالجون كل المرضى بكافة انواع الاعاقات
    Os drogados tratam-se a eles próprios. Open Subtitles المدمنون يعالجون أنفسهم
    Do Parque. Dizem que trataram um gajo com uma navalhada. Open Subtitles غرفة الطوارئ، إنهم يعالجون الفتى الذي جرح بالسكين في ساقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus