Eles curam um lagarto, uma galinha, um porco, um sapo... Todos no mesmo dia! | Open Subtitles | إنهم يعالجون السحالي، الدجاج، الخنازير والضفادع، كل ذلك في يوم واحد. |
Lá porque curam o cancro nos ratos não quer dizer que não rebentem com coisas. | Open Subtitles | أنه أمر مهم، لأنهم يعالجون السرطان من الفئران هذا ليس بالشئ المهم |
Parece que estão a tratar um paciente contaminado com um vírus não identificado. | Open Subtitles | يبدوا انهم يعالجون مريض لديه فيروس غير معروف |
A polícia e o promotor público estão a tratar deste caso muito seriamente. | Open Subtitles | الشرطة ومكتب مدعي عام المنطقة يعالجون هذا بجديّة كبيرة. |
Sempre existiu dois tipos de médicos aqueles que seguem a doença e os que pesquisam na esperança de curar todas as doenças. | Open Subtitles | يوجد دائماً نوعان من الأطباء من يعالجون المرضى، ومن يقومون بالأبحاث لعلاج كافة الأمراض |
Segundo, os estudantes tratam o paciente no seu todo, espírito e corpo, no contexto das suas famílias, das suas comunidades e da sua cultura. | TED | ثانياً، الطلبة يعالجون المريض كله، عقلاً و جسداً، في سياق عائلاتهم و مجتمعاتهم و ثقافاتهم. |
Fundamentalmente tratam-se os sintomas. | Open Subtitles | هُم يعالجون اﻷعراض بشكلٍ رئيسي. |
Das Emergências. Dizem que trataram um gajo com uma navalhada na perna. | Open Subtitles | غرفة الطوارئ، إنهم يعالجون الفتى الذي جرح بالسكين في ساقه |
É tudo médicos secantes que curam doenças e filantropos fatelas que tentam salvar o mundo. | Open Subtitles | كلهم اطباء مملين , يعالجون الأمراض وبعض المحسنين الضعفاء يحاولوا انقاذ العالم |
Dizem que eles curam a cegueira fazem andar os deficientes, tudo coisas espectaculares, e... | Open Subtitles | سمعتُ أنهم يعالجون العمى، ويساعدون المقعدين علىالسير،وأشياءعظيمةو... |
curam este bacon com canela. | Open Subtitles | يعالجون ذلك الخنزير بالقرفة |
Eles disseram que talvez iriam tratar da sua barriga amanhã de manhã. | Open Subtitles | لقد قالوا بأنهم ربما يعالجون بطنه غداً ربما صباح الغد |
O Hospital de Vancouver não sabe como tratar isso. | Open Subtitles | الأطباء في المشفى لن يعرفوا كيفَ يعالجون هذا الجرح |
A menos que queiras que te prenda com ela sugiro que te cales e que deixes os adultos tratar disto. | Open Subtitles | إن لم ترِد أن أحبسك معها فاصمت ودع البالغين يعالجون الأمر |
As pessoas não estavam a curar o cancro ou a construir pontes. | TED | الاشخاص لم يكونوا يعالجون السرطان و لا يبنون الجسور . |
O que acontece é que, todos os dias há mais deles e menos de nós, não se estão a curar. | Open Subtitles | ما يحدث كل يوم، عددهم يزيد ونحن نقل إنهم لا يعالجون أنفسهم! |
Eles vão curar isto. | Open Subtitles | سوف يعالجون هذا |
Familiares não tratam familiares. | Open Subtitles | أفراد العائلة لا يعالجون أفراد العائلة موقوف |
Sim. Sim, é verdade. tratam de IPO's. | Open Subtitles | نعم ، هذا صحيح انهم يعالجون مسائل الملكية الفكرية جيد جدا |
Eles tratam pacientes com todos os tipos de deficiência. | Open Subtitles | انهم يعالجون كل المرضى بكافة انواع الاعاقات |
Os drogados tratam-se a eles próprios. | Open Subtitles | المدمنون يعالجون أنفسهم |
Do Parque. Dizem que trataram um gajo com uma navalhada. | Open Subtitles | غرفة الطوارئ، إنهم يعالجون الفتى الذي جرح بالسكين في ساقه |