"يعبروا" - Traduction Arabe en Portugais

    • atravessar
        
    • passar por
        
    • cruzar
        
    • passarem
        
    • atravessarem
        
    É quase impossível atravessar a fronteira entre a Coreia do Norte e a Coreia do Sul. TED من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
    Têm de atravessar uma membrana onde os amigos os conduzirão até aos seus novos destinos. Open Subtitles يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة
    Para atravessar, eles precisam da alma de um inocente, despejado de todos os pecados, ...para o formarem à imagem deles. Open Subtitles في الواقع ، لكي يعبروا إلى الحياة الأخرى انهم يحتاجون الى روح بريئه. روح خالية من الخطايا روح كروح ساحرتهم
    Estas montanhas atravessam a Grécia. Os persas devem passar por aqui. Open Subtitles -ان هذه الجبال تمتد خلال اليونان كلها,لابد للفرس من ان يعبروا من هنا
    Para chegar ao primeiro scanner, os rapazes devem cruzar a parte superior da ponte pedestre. Open Subtitles للوصول للفاحص الأول يجب أن يعبروا قمة جسر المشاه
    Os Argonautas libertaram uma pomba e apressaram-se a segui-la para passarem incólumes. TED أطلقَ المغامرون حمامة واحدةً وأسرعوا في عقبها حتى يعبروا بأمان.
    Antes de atravessarem metade, a água voltou numa onda maior do que qualquer outra antes vista, afogando os atacantes. TED قبل أن يعبروا منتصف الطريق، عادت المياه بموجة مرتفعة بشكل لم يسبق أن رآه أحد من قبل، مغرقًا المهاجمين.
    Para vos pedir que abris os vossos portões, meu senhor, para que o meu filho e os vassalos dele possam atravessar o Tridente e seguir caminho. Open Subtitles لأطلب منك،،، أن تفتح بواباتك لأبني يا مولاي حتى يمكنه هو والرماة أن يعبروا ترايدنت ويمضوا في طريقهم
    Eles terão que atravessar estes três quarteirões para chegar à auto-estrada. Open Subtitles عليهم أن يعبروا مدى الثلاثة الأبنية هذا ليصلوا إلى الطريق السريع.
    Pensaram que podiam atravessar o rio na jangada que lá havia... e, mais tarde, regressar ao trilho. Open Subtitles أعتقد أنهم يعبروا الحدود على الطوافة هناك... ... ثم العودة على الطريق مرة اخرى ان لم يكونوا يعرفون...
    Tinham de atravessar o rio e passar o dique. Open Subtitles يجب ان يعبروا النهر ثم يتخطوا الحواجز -هذه مسافه كبيرة
    ...francês a atravessar o oceano para visitar. Nunca tinha acontecido. Open Subtitles لقد اشترى مركباً للفرنسيين كى يعبروا المحيطمنأجلالزياره،هذالميكن يحدث...
    Não vão atravessar para este lado do rio. Open Subtitles إنهم لن يعبروا لهذا الجانب من النهر
    Para alcançarem os territórios onde passam o Inverno, situados na Índia têm de atravessar os Himalaias. Open Subtitles *للوصول إلي أرضهم الشتوية في *الهند... يجب عليهم أن يعبروا "الهيمالايا...".
    Faremos ótima música juntos... e para chegar a você... os inimigos terão de passar por cima de meu cadáver. Open Subtitles سنعمل موسيقى فرحة معًا. ولكي يَصِلوا إليك... يجب على أعدائك أن يعبروا على جثتي أولاً...
    Relaxe, não podem passar por aí. Open Subtitles اهدئي لن يعبروا من هناك
    E têm de passar por lá para chegarem a Roma? Open Subtitles (ولابد أن يعبروا (لوكا ليصلوا إلى (روما) ؟
    Estão na 66, vão cruzar a Ponte Theodore Roosevelt. Open Subtitles إنهم في الطريق66 (على وشك أن يعبروا كوبري (ثيودور روزفيلت
    Os hititas estão a tentar cruzar a fronteira. Open Subtitles يحاولون (الحيثيون) أن يعبروا الحدود.
    Óptimo. Assim que eles passarem a oeste, ficarão cercados por três lados. Open Subtitles جيد، ما إن يعبروا الحافة الغربية سيحاصروا من ثلاث جهات
    Disparem assim que eles passarem por aquela porta. Não deixem que eles disparem primeiro. Open Subtitles اضربوهم ما إن يعبروا الباب لا تدعوهم يضربوا أولاً
    Para atravessarem do seu reino para este, precisam de tempo e energia. Open Subtitles لكي يعبروا من مملكتهم, يستغرق وقتاً. يستغرق طاقة.
    Está na hora de atravessarem a fronteira, mas este pequenote é um traquinas. Open Subtitles حان الوقت لكي يعبروا الحدود لكن هذا الصغير مشاغب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus