"يعبرون" - Traduction Arabe en Portugais

    • atravessar
        
    • atravessam
        
    • passarem
        
    • passam
        
    • atravessavam
        
    • expressar
        
    Aqui, a caixa amarela é um peão a atravessar á nossa frente. TED هنا الصناديق الصفراء تمثل المشاة الذين يعبرون من أمامنا.
    50,000 volts de electricidade estão a atravessar agora nos seus tecidos musculares. Open Subtitles و 50.000 فولت الآن يعبرون داخل نسيج هيكلك العضلى.
    Isso significa que atravessam a fronteira para um estado vizinho. TED هذا يعني أنهم يعبرون الحدود في اتجاه بلد جار.
    E agora, numa dramática inversão da imigração ilegal milhares de pessoas atravessam o Rio Grande para o México. Open Subtitles و الآن الانعكاس الدرامى للهجرة غير الشرعية ألاف الناس يعبرون نهر الريو جراند متسللين إلى المكسيك
    Vão ser indetectáveis, assim que passarem na alfândega com as novas identidades. Open Subtitles لن نستطيع تعقبهم في الدقيقة التي يعبرون فيها الجمارك بهويات جديدة
    passam a fronteira para se abastecer de armas e de álcool. Open Subtitles انهم يعبرون الحدود للتزود باللأسلحة والمشروب
    Impedimos uma grande invasao. Em 3 dias atravessavam a fronteira. Open Subtitles لقد أوقفنا غزو رئيسي منذ ثلاث أيام وهم يعبرون الحدود
    Evrard, estão a atravessar Oued Laou, bem carregados, e dirigem-se à costa Marroquina. Open Subtitles إنهم يعبرون وادي لاوا وهم محملين جيداً إنهم متوجهون إلى الحدود المغربية
    E uma família de patos a atravessar a estrada. Open Subtitles بالإضافة إلي أن عائلة من البط كانوا يعبرون الطريق
    Em 2017, encontramo-nos perante uma mistura de índios com os seus toucados a atravessar as planícies e o alcoólico sentado num alpendre algures num sítio desconhecido, a viver de subsídios do governo e de ganhos nos casinos. TED في عام 2017، لازلنا نرى خليط من الهنود بأغطية الرأس يعبرون السهول وسكارى بحافة أمكنة لم تسمع عنها من قبل، يعيشون من المساعدات الحكومية ومداخيل الكازينوهات.
    Estão sempre a atravessar fronteiras e oceanos. TED يعبرون الحدود والمحيطات طوال الوقت.
    Eles atravessam a fronteira, fazem o trabalho, e voltaram. Open Subtitles وهم يعبرون الحدود، هم قيام بهذه المهمة، ويعودون.
    Com a ajuda da família, atravessam oceanos, atravessam desertos, atravessam rios, atravessam montanhas. TED يعبرون المحيطات بمساعدة عائلاتهم يعبرون الصحارى والأنهار والجبال
    Mais de mil milhões de pessoas atravessam as fronteiras todos os anos. A expetativa é que esse número suba para três mil milhões na próxima década. TED أكثر من مليار شخص يعبرون الحدود كل عام، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل.
    Deixa exércitos passarem aqui quando querem? Open Subtitles هل ستدعهم يعبرون من هنا في أي وقت يريدون؟
    Mas e se deixarmos os selvagens passarem os portões e eles nos cortarem as gargantas enquanto dormimos? Open Subtitles ولكن ماذا لو تركنا الهمج يعبرون البوابات وقاموا بذبحنا ونحن نيام؟
    Mas o que eles vão encontrar quando passarem por aquela porta? Open Subtitles و لكن ما الذي سيجدونه عندما يعبرون ذلك الباب
    Muitos cavalos passam pela minha humilde casa, señor. Open Subtitles لكنها فقط أعمق العديد من الخيول يعبرون من هنا
    As pessoas passam por mim na rua. Vêem-me, mas tentam ignorar-me. Open Subtitles الناس يعبرون الشارع يروني لكنهم يحاولون تجاهلي
    Se ele disparou em pessoas que atravessavam a fronteira. Open Subtitles ماذا؟ إذا أطلق النار على الناس الذين يعبرون الحدود هل فعل هذا ؟
    As pessoas aborrecem-se, querem experiências sexuais e não sabem expressar as necessidades. Open Subtitles الأشخاص يملون و يرغبون بخوض تجربة جنسية و لا يعرفون كيف يعبرون عن غرائزهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus