Aqui, a caixa amarela é um peão a atravessar á nossa frente. | TED | هنا الصناديق الصفراء تمثل المشاة الذين يعبرون من أمامنا. |
50,000 volts de electricidade estão a atravessar agora nos seus tecidos musculares. | Open Subtitles | و 50.000 فولت الآن يعبرون داخل نسيج هيكلك العضلى. |
Isso significa que atravessam a fronteira para um estado vizinho. | TED | هذا يعني أنهم يعبرون الحدود في اتجاه بلد جار. |
E agora, numa dramática inversão da imigração ilegal milhares de pessoas atravessam o Rio Grande para o México. | Open Subtitles | و الآن الانعكاس الدرامى للهجرة غير الشرعية ألاف الناس يعبرون نهر الريو جراند متسللين إلى المكسيك |
Vão ser indetectáveis, assim que passarem na alfândega com as novas identidades. | Open Subtitles | لن نستطيع تعقبهم في الدقيقة التي يعبرون فيها الجمارك بهويات جديدة |
passam a fronteira para se abastecer de armas e de álcool. | Open Subtitles | انهم يعبرون الحدود للتزود باللأسلحة والمشروب |
Impedimos uma grande invasao. Em 3 dias atravessavam a fronteira. | Open Subtitles | لقد أوقفنا غزو رئيسي منذ ثلاث أيام وهم يعبرون الحدود |
Evrard, estão a atravessar Oued Laou, bem carregados, e dirigem-se à costa Marroquina. | Open Subtitles | إنهم يعبرون وادي لاوا وهم محملين جيداً إنهم متوجهون إلى الحدود المغربية |
E uma família de patos a atravessar a estrada. | Open Subtitles | بالإضافة إلي أن عائلة من البط كانوا يعبرون الطريق |
Em 2017, encontramo-nos perante uma mistura de índios com os seus toucados a atravessar as planícies e o alcoólico sentado num alpendre algures num sítio desconhecido, a viver de subsídios do governo e de ganhos nos casinos. | TED | في عام 2017، لازلنا نرى خليط من الهنود بأغطية الرأس يعبرون السهول وسكارى بحافة أمكنة لم تسمع عنها من قبل، يعيشون من المساعدات الحكومية ومداخيل الكازينوهات. |
Estão sempre a atravessar fronteiras e oceanos. | TED | يعبرون الحدود والمحيطات طوال الوقت. |
Eles atravessam a fronteira, fazem o trabalho, e voltaram. | Open Subtitles | وهم يعبرون الحدود، هم قيام بهذه المهمة، ويعودون. |
Com a ajuda da família, atravessam oceanos, atravessam desertos, atravessam rios, atravessam montanhas. | TED | يعبرون المحيطات بمساعدة عائلاتهم يعبرون الصحارى والأنهار والجبال |
Mais de mil milhões de pessoas atravessam as fronteiras todos os anos. A expetativa é que esse número suba para três mil milhões na próxima década. | TED | أكثر من مليار شخص يعبرون الحدود كل عام، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل. |
Deixa exércitos passarem aqui quando querem? | Open Subtitles | هل ستدعهم يعبرون من هنا في أي وقت يريدون؟ |
Mas e se deixarmos os selvagens passarem os portões e eles nos cortarem as gargantas enquanto dormimos? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو تركنا الهمج يعبرون البوابات وقاموا بذبحنا ونحن نيام؟ |
Mas o que eles vão encontrar quando passarem por aquela porta? | Open Subtitles | و لكن ما الذي سيجدونه عندما يعبرون ذلك الباب |
Muitos cavalos passam pela minha humilde casa, señor. | Open Subtitles | لكنها فقط أعمق العديد من الخيول يعبرون من هنا |
As pessoas passam por mim na rua. Vêem-me, mas tentam ignorar-me. | Open Subtitles | الناس يعبرون الشارع يروني لكنهم يحاولون تجاهلي |
Se ele disparou em pessoas que atravessavam a fronteira. | Open Subtitles | ماذا؟ إذا أطلق النار على الناس الذين يعبرون الحدود هل فعل هذا ؟ |
As pessoas aborrecem-se, querem experiências sexuais e não sabem expressar as necessidades. | Open Subtitles | الأشخاص يملون و يرغبون بخوض تجربة جنسية و لا يعرفون كيف يعبرون عن غرائزهم |