"يعتمد عليه" - Traduction Arabe en Portugais

    • depende
        
    • confiável
        
    • de confiança
        
    • depender
        
    Não te valerá muito, mas o destino do mundo depende disso. Open Subtitles لنّ يكون ذا قيمة لك، لكن مصير العالم يعتمد عليه.
    E quer vocês saibam, quer não, o futuro dos vossos filhos e dos filhos dos vossos filhos também depende disso. TED وإذا كنت تعرف أو لا، ومستقبل أولادك وأولاد أولادك يعتمد عليه أيضًا.
    Porque seu filho Sylvester é um irresponsável... vagabundo, imprestável, não confiável! Open Subtitles لن نتصل ، وسأقول لك لماذا . لأن ابنك سيلفستر غير متحمل للمسؤلية ، لا يعتمد عليه ، جعجاع ، لا خير فيه
    Nenhuma cura confiável para a S.O.S. foi encontrada até agora. Open Subtitles مازال عليهم إيجاد علاج يعتمد عليه لمتلازمة الشعور
    de confiança num dia, rato cabrão do FBI no dia a seguir. Open Subtitles رجل يعتمد عليه في يوم ما. واشي للمباحث الفيدراليّة اليوم التالي.
    Quando te entregares, ele vai acordar. E é de confiança.... Open Subtitles عندما تحاول التسلل للداخل سيستيقظ يعتمد عليه بهذه الطريقة
    Nunca consegui. Se a minha vida depender disso, quer dizer que vou morrer! Open Subtitles لم أستطع قط وإن كان ذلك يعتمد عليه حياتي
    Imagine a vantagem estratégica, meu General, se conseguíssemos minar a lealdade do grupo de que depende o poder Goa'uid. Open Subtitles تخيل حجم المزايا الاستراتيجية سيدى لو تمكنا من زعزعة ولاء نفس الفريق الذى يعتمد عليه الجواؤلد في إستمرار تفوقهم
    Muito depende da atitude dele, do apoio que receber, tanto emocional como médico. Open Subtitles الكثير يعتمد عليه هو وجهازه المناعي والنفسي والجسدي
    Deixe-o saber, muito subtilmente, que o destino de Rada Gaal depende dele. Open Subtitles :دعه يعرف بدهاء كبير ان مصير رادا يعتمد عليه
    O Elian depende dele, por isso não se pode vingar. Open Subtitles اليان يعتمد عليه ا يمكن ان يحصل على انتقام مباشر
    Tudo o que estamos aqui a fazer, o nosso futuro, depende de conseguirmos aquele mapa. Open Subtitles كل شيء نفعله هنا يعتمد عليه مستقبلنا في الحصول على هذه الخريطة
    O futuro dos filhos dos meus filhos depende disso. TED ومستقبل أولاد أولادي أيضًا يعتمد عليه.
    Eu não vos disse que era confiável. Open Subtitles وانا لم اقل انه كان يعتمد عليه
    Narrado pelo Marlow. A verdade é que ele... ele é um narrador pouco confiável. Open Subtitles المشكلة هى أنه راوى لا يعتمد عليه
    Alguma coisa confiável, com pouca quilometragem? Open Subtitles شىء يعتمد عليه ولم تسر لأميال طويلة
    Eu não sou confiável sequer. Open Subtitles لَستُ أنسان يعتمد عليه أيضاً.
    Porque Harold, ele sempre foi o de confiança. Open Subtitles 'بسبب, هارولد, لقد كان دائما الشخص الذى يعتمد عليه
    Não? Como podes confiar num homem com quem acabaste por não ser de confiança? Open Subtitles كيف تأتمني رجل لا يعتمد عليه رَميتَه في الزّبالته لأنْه عديم الثقة؟
    Além das impressões digitais do Noel Huffner, também encontrei de outra pessoa nesta nota de cem, e o nosso velho e de confiança AFIS, deu-nos uma combinação. Open Subtitles بجانب بصمات نويل هافنر لقد وجدت بصمات لشخص أخر على هذه العمله وجهاز مطابقه البصمات الذى يعتمد عليه حصل لنا على تطابق
    O Sr. Beeks sempre provou ser de confiança. Open Subtitles و "بيكس" دائماً يثبت أنه خير من يعتمد عليه
    Mas é dessa ligação que o futuro da humanidade e da natureza irá depender. Open Subtitles وعلى ذلك الإتصال فإن مستقبل الإنسانية والعالم الطبيعي يعتمد عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus