"يعرفون ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabem disso
        
    • sabem isso
        
    • o sabem
        
    • sabe isso
        
    • sabe disso
        
    • sabem que
        
    • sabiam disso
        
    • sabem e
        
    Se se sublevarem agora e lutarem, morrerão e sabem disso. Open Subtitles انهم يقولون اذا قاتلوا فأنهم سيموتون وهم يعرفون ذلك
    Os advogados do Vandermeyer sabem disso, vão tentar comê-lo vivo. Open Subtitles ومحامي فاندرماير يعرفون ذلك سوف يحاولون ان يشككوا بك
    Neste momento não é viável, e os Americanos também sabem disso. Open Subtitles وبهذه اللحظة إنهُ غير قابل للتطبيق، والأمريكان يعرفون ذلك أيضاً.
    Não conseguimos protegê-los em Cabrini Green, e eles sabem isso. Open Subtitles نحن لا نستطيع حمايتهم في كابرينى الخضراء، وهم يعرفون ذلك.
    Tu eras o show. Todos o sabem, Héctor. Open Subtitles انت نجم العرض الجميع يعرفون ذلك ياهيكتور
    E Dallas sabe isso. Estas coisas levam tempo. Open Subtitles ودالاس يعرفون ذلك ، أمور كهذه تحتاج وقت
    Mas não existe ar na Lua. Toda gente sabe disso. Open Subtitles لكن ليس هناك هواء على القمر كلّ الناس يعرفون ذلك
    Alguns deles estão indo para a morte, sabem disso, mas não exitam. Open Subtitles وبعضهم سيواجه الموت وهم يعرفون ذلك ولكن لم يترددوا
    Nossos vizinhos, os Sioux... os Pés Negros e os Arapaho sabem disso. Open Subtitles جيراننا السو والبلاك فيت والاراباهو يعرفون ذلك
    E aqueles rapazes adolescentes sabem disso, e usam-no contra ti e a favor deles! Open Subtitles والمراهقين الشباب لا يعرفون ذلك ويستعملونها لأنفسهم وضدّك
    Os Castithans estão melhor equipados para sobreviver que os humanos e eles sabem disso. Open Subtitles كاستيتهان تتلائم بشكل أفضل من أجل البقاء أكثر من البشر وهم يعرفون ذلك
    As minhas irmãzinhas são lindas, mas sabem disso. Open Subtitles أعني , أخواتي الصغيرتين لطفيتين , لكنهم يعرفون ذلك.
    E nós somos os únicos que sabem disso. Open Subtitles على ان يفعلها, و نحن الوحيدون الذين يعرفون ذلك
    É porque já os topei e sabem disso. Open Subtitles هذا لأنني أحاول فضح أمرهم وهم يعرفون ذلك.
    A zona onde o enterrou está repleta de lagos pantanosos e os locais sabem disso. Open Subtitles ‫المنطقة التي دفنت فيها الشاب ‫مليئة بالبحيرات المستنقعة ‫والسكان المحليين يعرفون ذلك
    Eles sabem isso, mesmo que me conheçam tanto... como conhecem o presidente da General Mills. Open Subtitles يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات
    Os franceses sabem isso. Open Subtitles يجب علينا أن نعبر النهر أولا , الفرنسيون يعرفون ذلك
    O presidente, para aqueles que não o sabem. Open Subtitles ،هذا هو الرئيس لهؤلاء الذين لا يعرفون ذلك
    Toda a gente sabe isso. Open Subtitles كل الناس يعرفون ذلك
    Todos vivemos sob a sua sombra, e quase nenhum de nós sabe disso. Open Subtitles نعيش تحت ظله مع ذلك قلة جدا من يعرفون ذلك
    Agora tem idade suficiente, e os adultos sabem que são os melhores a colocar todos os seus esforços em criar apenas um jovem apto e saudável. Open Subtitles الآن هو كبير بما فيه الكفاية، البالغون يعرفون ذلك انهم أفضل حالا لوضع كل جهودهم في تنشئة صغير واحد فقط و لائقا صحيا.
    E ele disse-me para as apanhar. Mas os seus empregados não sabiam disso. Open Subtitles وكان قد سمح لي أن آخذ منها لكن عماله لم يكونوا يعرفون ذلك
    Eles não sabem! E se soubessem, achas que eles se importavam? Open Subtitles و هم لا يعرفون ذلك و بما أنهم ميتون هل سيهتمون بتاريخ تخرجنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus