"يعرف ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabe disso
        
    • sabe isso
        
    • sabem disso
        
    • sabia
        
    • sabem isso
        
    • saber isso
        
    • saber disso
        
    • sabemos isso
        
    • sabemos disso
        
    • saberia isso
        
    O melhor vinho vem da Grécia. Toda gente sabe disso. Até os romanos! Open Subtitles أفضل النبيذ يأتي من اليونان الكل يعرف ذلك حتى الرومان
    O meio de acção do meu pai está com os dias contados. Até ele sabe disso. Open Subtitles كاى ان عمل والدى سينتهى و حتى هو يعرف ذلك
    O Sargento Mor sabe isso, e o filho devia saber isso. Open Subtitles ورقيب أول يعرف ذلك وابنه ينبغي أن يعرف ذلك
    Está na hora de dar um passo em frente e ele sabe isso. Open Subtitles لقد حان الوقت ليفعل شيئا آخر وهو يعرف ذلك
    Isso é uma coisa que é profunda e triste, mas espantosa, porque muitas de nós não sabem disso. TED وهذا شيئ فقط عميق ومحزن ولكن مدهش لأن الكثير منا في الواقع لا يعرف ذلك
    Já não está em condições, e toda a gente naquele porto sabia. Open Subtitles لم يعد في حالة جيدة، والجميع في هذا الميناء يعرف ذلك.
    Deixe-me apenas dizer que há certas agências do governo, que há muitos anos me vigiam, e à minha congregação, todos sabem isso. Open Subtitles اسمحوا لي أن أقول أن هناك بعض الهيئات الحكومية التي تم يراقبني و بلدي الجماعة لسنوات عديدة، الجميع يعرف ذلك.
    TU SABES DISSO, EU SEI DISSO, AQUI O "LASANHA DE LEGUMES" sabe disso. Open Subtitles تعرف ذلك وأعرف ذلك والـ لازانيا النباتية يعرف ذلك.
    Sô eu e tu é que sabemos que eles têm piada. Mais ninguém sabe disso. Open Subtitles فقط أنا وأنت نعرف كم هما مضحكين ولا أحد غير يعرف ذلك
    És tu que resolves tudo, Debra. Toda a gente sabe disso. Open Subtitles أنت تمسكين بزمام الامور ديبرا الجميع يعرف ذلك
    Ele não significa nada para mim. E ele sabe disso. Open Subtitles . إنه ليس شيئا ً بالنسبةِ لى وهو يعرف ذلك
    Talvez porque a Peyton não é apenas uma ex-namorada e toda a gente sabe disso. Open Subtitles ربما لان بايتون ليست كأي حبيبة سابقة والكل يعرف ذلك
    Não se come caju num bar, toda a gente sabe isso. Open Subtitles لا، أنت لست بحاجة إلى بندق في الحانة. كلّ شخص يعرف ذلك
    Como é que alguém sabe isso a meio do primeiro ano? Open Subtitles كيف هذا كيف لشخص ما ان يعرف ذلك وهو في منتصف الدراسة
    Às vezes acho que és o único que não sabe isso. Open Subtitles أعتقد أحياناً أنّك الوحيد الذي لا يعرف ذلك
    Você é o melhor actor do mundo. - Todos sabem disso, até você. Open Subtitles فأنت أعظم ممثل في العالم الجميع يعرف ذلك , بمن فيهم أنت
    Bem, essa é a rotina dela. Todos sabem disso. Open Subtitles نعم، هذا هو روتينها، أنا واثقة أن الجميع يعرف ذلك
    Afinal de contas, eu é que estava contra o David, na questão da venda. Toda a gente sabia disso. Open Subtitles أعني كنت من واجهه في مسألة البيع والكل يعرف ذلك
    - É verdade, todos sabem isso. Open Subtitles انها فقط الجاذبية حسنا ذلك صحيح الكل يعرف ذلك
    A comissão do Harper Avery pode não saber disso, mas ele sabe. Open Subtitles ربمامجلسالجائزةلايعرفونهذا, لكنه يعرف ذلك
    Isso é bastante óbvio, todos sabemos isso. TED ذلك واضح جداً، جميعنا يعرف ذلك.
    Mais cedo ou mais tarde acabaria. Nós dois sabemos disso. Open Subtitles كان الأمر سينتهى عاجلا أمو أجلا كلانا يعرف ذلك
    O homem por quem me apaixonei saberia isso. Open Subtitles يجدر بالرجل الذي أغرمت به أنْ يعرف ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus