"يعزز" - Traduction Arabe en Portugais

    • aumentar
        
    • reforçar
        
    • fortalece
        
    • reforça
        
    • aumenta
        
    Cidadãos do mundo como a Davinia ajudaram a persuadir o Banco Mundial a aumentar o seu investimento na água e saneamento. TED المواطنين العالمين مثل دافينيا ساعدوا في إقناع البنك الدولي. أن يعزز استثماراته في المياه والصرف الصحي.
    A cafeína abre-lhes as artérias, o que ia aumentar a sensibilidade dos nervos e por sua vez, aumentar os níveis de dor. Open Subtitles مما سيزيد حساسية أعصابهم وبدوره، يعزز من مستويات آلألم
    O facto, como já nos disse, dos nossos irmãos já terem morrido apenas vem reforçar a nossa necessidade. Open Subtitles الحقيقة أنه ، كما أخبرتنا بأن إخواننا قد إنتهوا بالفعل هذا وحده يعزز حاجتنا
    O seu pai teve de reforçar a cerca para manter as vacas lá dentro. Open Subtitles كان على والدُكِ أن يعزز السياج فقط ليجعل البقر في الداخل
    O indivíduo tentou me matar... e acho que isso não fortalece o nosso relacionamento. Open Subtitles ذلك الرجل حاول قتلي لذا لا أظن أن هذا يعزز علاقتنا.
    Mata as bactérias, os bolores e outros germes na colónia e assim reforça a saúde da colónia e a sua imunidade social. TED ويقضي على البكتيريا والعفن وجراثيم أخرى داخل المستعمرة، وبالتالي يعزز من صحة ومناعة المستعمرة.
    Isso aumenta o isolamento que sentem as pessoas como o John. TED وذلك يعزز العزلة الذي يجد اشخاص مثل جون انفسهم فيها.
    Até faz o seu choro soar como a língua da mãe, o que pode aumentar o carinho da mãe pelo bebé, e pode dar ao bebé um bom começo na crítica tarefa de aprender como compreender e falar a sua língua nativa. TED انه يجعل صرخاته تبدو كلغة الأم، الأمر الذي قد يعزز من حب الطفل لدى الأم، والذي قد يرشد الطفل إلى الخطوة الأولى في المهمة الحاسمة لتعلم كيفية فهم وتحدث لغته الأم.
    O uso de arma de fogo pode aumentar a pena de prisão. Open Subtitles إستخدام السلاح يعزز الموقف لدخول السجن
    E o Valack descobriu que a trepanação iria inicialmente aumentar os seus poderes, mas a niveis que não conseguiam ser contidos. Open Subtitles اكتشف (فالاك) أنّ نقب الجماجم يعزز من قواهم في بادئ الأمر لكنها تصل إلى مستويات تعجز أجسادهم عن إحتوائها.
    Nossa recusa a aceitar o arcebispo de Pisa, em Roma só reforça a necessidade de aumentar as nossas defesas. Open Subtitles إن رفضنا لقبول مطران (روما) ل (بيزا) هو ما يعزز حاجتهم لتفجير دفاعاتنا الهزيلة.
    Não só Daoud estava a aumentar o poder pachtun, como a semear a semente de rivalidades amargas sobre a divisão e propriedade da terra em Helmand. Open Subtitles لم يعزز (داود) نفوذ البشتون فقط بل نثر بذور الصراع المرير على امتلاك أراضي هيلماند
    E, hoje, o FBI está a aumentar os seus esforços para capturar a Nikita, com um aumento da recompensa para 30 milhões, para qualquer informação que ajude na captura. Open Subtitles واليوم مكتب الإتحاد الفيدرالي يعزز (تعهده بالقبض على (نيكيتا بزيادة مكافأة القبض عليها إلى 30 مليون دولار لأي معلومة تساعدنا على اعتقالها
    Os militares estão a reforçar as barras em todas as janelas. Open Subtitles الجيش يعزز البارات على كل النوافذ
    Tudo aquilo que faz pelo seu é para reforçar o seu ego. Open Subtitles كل ما تفعليه يعزز تحطيم كبريائك
    fortalece a nossa energia ou parecido. Open Subtitles إنّه يعزز الطاقة الروحانيّة أو أيّما يكون
    Essa criança fortalece a posição de Maria como uma Católica fértil, o que, por sua vez, fortalece a sua pretensão, a pretensão da França, ao trono. Open Subtitles يعزز هذا الطفل منصب ماري باعتبارها كاثوليكية تنجب وريث والذي، بدوره،يقوي إدعائها مطالبة فرنسا، للعرش
    Cada vez que se torna a focar no objeto, fortalece essa obsessão ou esse incómodo. TED كل مرة يفكر بذلك الموضوع , إنه يعزز ذلك القلق أو ذلك الإزعاج .
    reforça a nossa compreensão de um mundo que julgávamos poder ver, mas para o qual precisamos de ajuda para o ver um pouco melhor. TED فهو يعزز من فهمنا للعالم من حولنا الذي ظننا أننا نراه بالفعل ولكننا نحتاج إلى المساعدة لرؤيته على نحوٍ أفضل
    A luz extra, para além da luz solar, provém das luzes LED coloridas, que também reforça o crescimento das plantas. TED إلى جانب ضوء الشمس، ضوء قادم من مصابيح الإنارة الملونة هذه والذي يعزز أيضًا من نمو النبات.
    A minha falta de memória apenas reforça o pouco que eu sei sobre ele. Open Subtitles لا اعرف ضعف ذاكرتي يعزز كم أنني كنت لا اعرف بشأنه
    Dormir à noite aumenta a nossa criatividade. TED النوم في الليل يعزز قدرتنا على الإبداع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus