"يعطينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • dá-nos
        
    • dar
        
    • nos dá
        
    • temos
        
    • nos dê
        
    • deu-nos
        
    • dar-nos
        
    • nos deu
        
    • nos dará
        
    • nos desse
        
    • dava
        
    • daria
        
    • nos dão
        
    dá-nos informações tipo vegetais, e dá-nos informações tipo sobremesa. TED يعطينا بعض المعلومات خضرا، ويعطينا بعض المعلومات فاكهة.
    Esse bagulho aí, o morador tem que dar doze reais pra nós. Open Subtitles هذه القذارة هنا ، كل مقيم يجب أن يعطينا 12 ريال
    E ele só nos dá o mais básico tratamento médico. Open Subtitles ثمّ هو يعطينا فقط على الأكثر المعالجة الطبية الأساسية
    O autocarro sai às 8 horas, portanto temos algum tempo. Open Subtitles حافلتنا ستغادر في الثامنة وهذا يعطينا بعض الوقت معاً
    Bem, talvez ele nos dê uma exibição de Drunken Boxing. Open Subtitles حسناً ربما يعطينا مبارايات تدريبية في ملاكمة السكارى
    CA: Bem, isso, pelo menos, deu-nos um pequeno perfume desse espírito notável. TED كريس: حسنا، يعطينا هذا لمحة عن هذا العقل المدهش الموجود هناك.
    Isso dá-nos tempo para lhes preparar uma boa recepção. Open Subtitles أن يعطينا الوقت لإعداد لطيفة ، ترحيبا حارا.
    A qualquer momento podemos ligá-lo ao computador e ele dá-nos informações completas. Open Subtitles في أي وقت نريد، يمكننا وصله بالكمبيوتر وعندها يعطينا معلومات كاملة
    Está bem, isso dá-nos talvez 36 horas até chegar. Open Subtitles حسنٌ، هذا يعطينا ربما 36 ساعة قبل وصوله.
    A educação vai-nos dar, não apenas competências comerciais, competências industriais, vai também fazer de nós pessoas melhores. TED التعليم لن يعطينا فقط مهارات تجارية,صناعية, سوف يجعلنا اشخاص افضل
    O padre gostaria de nos dar uma velha casa deles, mas o bispo não permite. Open Subtitles القس يريد أن يعطينا خمسها لكن الأسقف يرفض ذلك
    É o único modo de ele nos dar os ficheiros. Open Subtitles يا سيدي انها الطريقة الوحيدة وسوف يعطينا الملفات
    E nos dá ideia de como os primeiros mamíferos se desenvolveram. Open Subtitles فيمكن أن يعطينا فكرة عن كيفية تطور الثدييات الأولى. ‏
    Sabe, há quem trabalhe para ganhar a vida. Ninguém nos dá carros de graça. -Porque está aqui? Open Subtitles أنت تعلم، بعض الناس يكدون ليحصلوا على لقمة معيشتهم فلا أحد يعطينا سياراتٍ مجانية مثلاً.
    -o que nos dá a nossa janela. -Podemos preparar uma declaração. Open Subtitles ـ وهذا يعطينا مجالاً ـ حسناً، يمكننا أن نعد بياناً
    Não nos deu muito trabalho e não temos um motivo. Open Subtitles هذا لا يعطينا الكثير لنعمل عليه ومازلنا بلا دافع
    Agora sentemo-nos, comamos apenas o que nos dê forças para nos vingarmos deste sofrimento amargo. Open Subtitles إذًا، الآن نجلس وراعوا أن تأكلوا ما يعطينا قوة كافية حتى ننتقم لفواجعنا المريرة
    Deus deu-nos regras para manter as nossas vidas rectas. Open Subtitles الله يعطينا القوانين التي نسير عليها لتكون حياتنا مستقيمة
    O pensamento crítico pode dar-nos as ferramentas para navegar num oceano de informações e encontrar aquilo que procuramos. TED يمكن أن يعطينا التفكير النقدي الأدوات للتدقيق في بحر من المعلومات والحصول على ما نبحث عنه.
    Isso nos dará 41. Teríamos mais 8 vítimas que Gacy. Open Subtitles هذا يعطينا رقم 42 ويتبقي 8 لتحطيم رقم جيسي
    Eu esperava que Deus nos desse pelo menos uma vitória nas semifinais. Open Subtitles وكنت اتمني ان يعطينا الله ولو فوز واحد فقط في التصفيات
    Ele dava um sermão de dez minutos, e depois dizia-nos o que fazer. Open Subtitles كانَ يعطينا خطبة لمدة 10 دقائق ثم يخبرنا ماذا نفعل بعدها
    O que nos daria algo para a forçar a dizer-nos quem organiza estas lutas. Open Subtitles مما يعطينا امتياز للضغط عليها لتخبرنا من يدير هذه المبارزات
    Aí estão, mais uma vez, dezenas de milhões destas ligações que nos dão o tecido de conexão dos diagramas sociais e como estão relacionados com o conteúdo. TED ، الآن ، مجددا، لدينا عشرات الملايين من الروابط و الذي يعطينا النسيج الرابط الذي يربط البيان الاجتماعي و كيف يربطون بالمحتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus