"يعلمون أنهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabem que
        
    • sabiam que
        
    sabem que, assim que entram pela porta da frente, não aceito idiotices. Open Subtitles إنهم يعلمون أنهم عند تخطّيهم لعتبة الباب فلا مجال للتصرف بحماقة
    Escolhem os mais sossegados porque sabem que são fracos. Open Subtitles يختارون الهادئين لأنهم كانوا يعلمون أنهم سيكونون ضعفاء
    Prefiro usar esta técnica no meu trabalho porque as pessoas não sabem que estão a ser entrevistadas. TED وهذا هو الأسلوب المفضل لدي في عملي لأن الناس لا يعلمون أنهم مراقبون.
    Sabes, o que se passa é que há imensa gente feia por aí, mas que não sabem que são feias, porque ninguém lhes diz. Open Subtitles ولكن الجانب الإيجابي في ذلك، أن هناك الكثيرين من القبيحين يمشون في الشوارع، ولكنهم لا يعلمون أنهم قبيحين لأن أحداً لا يخبرهم.
    Eles sabiam que estavam a trabalhar na pesquisa da SIDA. TED كانوا يعلمون أنهم يعملون في بحث على الايدز.
    Sei que os artistas que tiveram sucesso passaram por mais penúrias, mas sabiam que tinham algo. Open Subtitles لكنى أعرف الطرق التى يعانى منها الفنان أكثر مما عانيته لكنهم يعلمون أنهم يمتلكون شيئاً ما
    sabem que, se pisam o risco, lhes caio em cima. Open Subtitles ـ أعاملهم بالعدل و لكن يعلمون أنهم إذا ما تعدوا الحد فسأعاقبهم
    Que saiba não, mas sabem que estiveram metidos numa briga. Open Subtitles ليس على حد علمي لكنهم يعلمون أنهم كانوا في قتال هذا مؤكد
    Ou melhor ainda, nem sabem que foram enganados. Open Subtitles وما هو أفضل، أنهم لا يعلمون أنهم خدعوا من الأساس.
    Eles sabem que estão a ser vigiados. São cartas fora do baralho. Open Subtitles إنهم يعلمون أنهم مراقبون، لن يحاولوا الأتيآن بأي عمل
    Sr. Preston e seu cliente, cadeia, eles sabem que não vai ter dois milhões de dólares para o meu cliente. Open Subtitles فالسيد برستون وموكله الشبكة التلفزيونية يعلمون أنهم لا يستطيعون الحصول على مليونين من موكلتي
    As crianças ricas, sabem que se tiverem boas notas vão para a faculdade. Open Subtitles أولاد الضواحي هؤلاء يعلمون أنهم إذا حصلوا على درجات جيدة يذهبون إلى الجامعة
    Decerto sabem que todos eles serão alvos agora? Open Subtitles من المؤكد يعلمون أنهم سيصبحون أهداف الآن؟
    Certo, bom, temos muita certeza que os profetas nem sequer sabem que estão no campo de jogo até serem na verdade tocados por Deus, por isso... Open Subtitles لا بأس, حسنًا, نحن متأكدون أن الأنبياء لا يعلمون أنهم متورطون .. حتى يتم لمسهم من قبل الإله, لذا
    sabem que podem sobreviver. Open Subtitles فهم يعلمون أنهم يمكن أن ينجوا.
    E a Krispity Krunch fica tão feliz que nos garante 20 paginas por ano, além de que, eles sabem que se não fizerem isso, Open Subtitles و شركة "كريسبيتي كرانش" سعداء أنهم يضمنون لنا 28 صفحة في العام. بجانب أنهم يعلمون أنهم إن لم يفعلوا ذلك
    Mas eles sabem que dizem alguma coisa sempre que o dizem. Open Subtitles -ولكن إنهم يعلمون أنهم يقولون شيءً -ماذا تقولين ؟
    Já alguma vez pensou como os criminosos que sabem que não podem confiar uns nos outros, ainda conseguem negociar entre si? Open Subtitles هل تساءلت يوما كيف لمجرمين يعلمون أنهم لا يمكنهم الثقة ببعضهم البعض و مع ذلك ما زالوا يستطيعون القيام بأعمال مع بعضهم البعض؟
    sabiam que me tinham de dar a mercadoria boa. Open Subtitles يعلمون أنهم يجب أن يعطونني المنتجات المناسبة.
    Mas sabiam que seria mais provável encontrá-la ao cair da noite. Open Subtitles "لكنهم كانوا يعلمون أنهم سيلقونه في الظلام فقط على الأرجح."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus