"يعلم أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabia que
        
    • sabemos que
        
    • ele sabe que
        
    • sabe que é
        
    • saber que
        
    • sabe que está
        
    • sabem que
        
    • ele saiba
        
    • sabe que ele é
        
    • sabe que ele está
        
    • que sabe
        
    Ele sabia que ao armadilhar-me, ia forçar-nos a transferir o caso. Open Subtitles هو يعلم أنه بتلفيقه عليّ, سنكون مجبرين على نقل القضية.
    Porque ele sabia que era algo poderoso. Open Subtitles لأنه كان يعلم أنه سيجني شيئا من وراء هذا
    Mas ambas sabemos que... lá por uma pessoa ter uma habilidade, não faz dela uma má pessoa. Open Subtitles لكن أنت وأنا كلانا يعلم أنه لمجرد أن أحداً لديه قدرة لا يجعله شخصاً سيئاً
    No entanto, ambos sabemos que não vai haver uma próxima vez. Open Subtitles ومرة أخرى كلانا يعلم أنه لن تكون هناك مرة أخرى
    Olha para ele! Sabe que deve fazê-lo, mas não o fará. Open Subtitles هو يعلم أنه عليه أن يفعل ذلك لكنه لن يفعل
    Ele não quer acabar o filme porque sabe que é o último. Open Subtitles إنه لا يريد أن ينهي الفيلم لأنه يعلم أنه فيلمه الاخير
    Como é que alguém pode não saber que foi baleada? Open Subtitles كيف يمكن لشخص ألا يعلم أنه مصاب بطلق ناري؟
    E se ele não sabe que está na prisão, então já está livre, não está? Open Subtitles إلى جانب ، إذا كان لا يعلم أنه في السجن إذاً فهو يُعتبر حراً ، أليس كذلك؟
    Se calhar não sabia que tinha ficado sem munições, no calor do momento. Open Subtitles ربما لم يعلم أنه فارغ إنها سخونة المعركة نحن لا نتحدث هنا عن عالم صواريخ
    Mas mesmo fazendo a promessa... ele sabia que não poderia cumpri-la. Open Subtitles لكن بينما كان يقسم على ذلك كان يعلم أنه لن يقدر على الوفاء بالوعد
    Não sabia que tinhas de ir até Boston para arranjar um par. Open Subtitles لم يعلم أنه تكبد عناء المجيء من بوسطن لتحصلين على موعد ثم تذهبين يشعر بأنه خدع
    Ele sabia que não havia tempo suficiente. Open Subtitles لا , كنتى على حق من قبل إنه يعلم أنه لا يوجد وقت كافى
    Ambas sabemos que o problema existe, e sabemos que se for encerrado, quem quer que comprometeu os Activos vai safar-se. Open Subtitles كلانا يعلم أن المشكلة لازالت موجودة, و كلانا يعلم أنه لو أغلقت القضية, فمهما كان من كشف مخبرينا,
    Porque ambos sabemos que não podes tentar derrubar o Governo americano e depois fugires quando cai tudo em cima de ti. Open Subtitles لأن كلانا يعلم أنه لا يمكنك السعي لإسقاط الحكومة الأمريكية، ثم الفرار وحسب عندما ينفجر الأمر كله في وجهك
    Ambos sabemos que eu não posso ir lá abaixo contigo. Open Subtitles كلانا يعلم أنه لا يُمكنني الذهاب إلى هُناك معك
    ele sabe que se me tocar, nunca recuperará a droga. Open Subtitles لانه يعلم أنه لو آذانى فلن يسترد ما يريد
    ele sabe que não adianta matá-la, e quer fazer a Rachael desaparecer antes de ter o bebé. Open Subtitles لأنه يعلم أنه لا يستطيع قتلها، حتى انه يريد أن تختفي راشيل قبل الطفل المولود.
    Se ele leu os jornais, já sabe que é suspeito. Open Subtitles إن كان يقرأ الصّحف فهو يعلم أنه مشتَبَهٌ به
    Cada autarca ficou a saber que, se tivesse estas formas, teria cultura e turismo. TED إذ أن كل عمدة يعلم أنه إن كانت لمدينته أشكال كهذه، فهي تمتلك الثقافة والسياحة.
    Porque é um livro sobre um homem... que não sabe que está quase a morrer e então morre. Open Subtitles لأنه كتاب يتحدث عن رجل لا يعلم أنه سيموت ثم يموت فجأة
    Todos sabem que é culpado. Deu a nossa localização aos Cylons. Open Subtitles الجميع يعلم أنه مذنب , لقد منح السيلونز موقعنا
    Sim, quero que ele saiba que ainda está no meu radar, Open Subtitles نعم , أريده ان يعلم أنه ما زال تحت ناظري
    Porquê dar ao Sam um passaporte falso e uma passagem de avião para o Iémen se sabe que ele é um agente secreto federal? Open Subtitles لماذا يعطى " ام " جوازاَ مزوراَ وتذكرة رحلة إلى " اليمن " إن كان يعلم أنه عميل فيدرالي تحت غطاء ؟
    Deus sabe que ele está em território familiar. Open Subtitles الله وحده يعلم أنه في منطقة ليست غريبة
    Achas que sabe que anda a roubar combustível para um assassino? Open Subtitles هل تعتقد أنه يعلم أنه يسرق البنزين من أجل القاتل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus